No big deal. 没什么大不了的。
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-11-02 08:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
这句话可以在宽慰别人时使用。口语中还可以简单地说成“No biggie”,意思是“不要紧,没什么”,也可以用来指“不难”。
 
例:
 
A: I accidentally deleted our photos.
我不小心删了咱们的照片。
 
B: It's no big deal really. I have a copy of it.
没事儿,我有备份。
 
例:
 
Learning to drive is no big deal. You can do it!
学车并不难,你可以的!
 
Deal作为名词,有“交易”的意思。好的交易则是划算,“划算”对应的英语表达是something is a good deal。类似的表达还有a real bargain,表示“合算的交易”。
 
例:
 
This tablet is a really good deal.
这个平板电脑超级划算。
 
Deal这个词还可以单独使用,意思是“成交”。
 
例:
 
A: I'll clean up the kitchen and you'll do the laundry.
我来收拾厨房,你去洗衣服。
 
B: Deal!
一言为定!
 
需要注意的是,如果后面跟了of,就变成a good deal of something,指数量多。
 
例:
 
I've got a good deal of comments on this post in the last few days.
我的这个帖子在最近几天得到了很多评论。

TAG标签: deal drive copy
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片