| ||||||||
buy the farm并不是买下农场,而是一个美式俚语,表示“阵亡”,或“突如其来的不正常死亡”。
关于这个俚语的来源有不少说法。一说源自飞行员,如果政府部门的某件东西撞毁在农场里(比如军用飞机),政府就会“买下那个农场”,因为那块地已经被破坏了,而飞行员也在撞击的过程中死了。
例句:
如果你以每小时60英里的速度撞车,很可能没命。
另外在口语中,(have) bought it也可表示“在意外事故或战争中遇难”。
例句:
His brother almost bought it in Vietnam.
他哥哥差点儿在越南遇难。
Sam nearly bought it in that car accident.
萨姆险些在那次车祸中丧生。
点击收听单词发音
|
||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>