| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
约定好的聚会最怕被人 “放鸽子”。日常生活中,如果对方突然失约,你会选择原谅,拉黑,还是再也不约?
“放鸽子”,原指放飞白鸽(release white doves),象征和平,后用来比喻“定下了约会却不赴约(to intentionally1 fail2 to meet someone3 when you said4 you would)”,带有欺骗的含义,与英文短语stand somebody5 up意思相近。
例句:
我不知道她是故意放我的鸽子,还是只是迟到了——我会再等半个小时。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>