armed to the teeth 全副武装
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-12-06 05:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
表达 “armed to the teeth 连牙齿都戴上盔甲了”的实际意思是为了做某件事情做好了充分、全面的准备,也就是我们中文里说的“全副武装”。
 
例句
The bank robbers were armed to the teeth with guns, knives and grenades.
 
Before assembling the flatpack furniture, he armed himself to the teeth with hammers and screwdrivers1.
 
She was armed to the teeth for her exam: five pens, ten pencils, two rulers, a rubber and a lucky mascot2.
 
请注意
Long in the tooth“牙齿长”的实际含义是说某人年迈,年老,一把岁数了。有时候这个表达也可用来表示某人因为年龄大,所以过时了,落伍了。这个说法不是很礼貌,所以在使用时要格外注意,避免产生误会。
 
例句
She's a bit long in the tooth to be wearing a crop top, don't you think?
 
Don't think that just because I am a bit long in the tooth, I don't use social media.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 screwdrivers ce9e15625cabeb7bb31d702645b95ccb     
n.螺丝刀( screwdriver的名词复数 );螺丝起子;改锥;伏特加橙汁鸡尾酒
参考例句:
  • No, I have everything: hammer, screwdrivers, all that stuff. 不用了,我什么都有了:锤子、螺丝刀,全套家伙。 来自休闲英语会话
  • Aussies are injured each year by using sharp knives instead of screwdrivers. 每年有58个澳洲佬因使用锋利的刀子来代替螺丝刀而受伤。 来自互联网
2 mascot E7xzm     
n.福神,吉祥的东西
参考例句:
  • The football team's mascot is a goat.足球队的吉祥物是山羊。
  • We had a panda as our mascot.我们把熊猫作为吉详物。
TAG标签: exam bank teeth
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片