一些毒舌损人的话 上
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-03-07 08:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
(1)So much spice, so much pain.
嘴巴这么毒,内心一定有很多苦。
 
这里的so much spice可以说是五味杂陈的意思,感受复杂而说不清楚,宝宝心里苦啊。
 
而“spice”有香料、情趣、添加趣味的意思。
 
e.g. He never forgot to spice up the talks with coarse jokes.
他随时都会在谈话中讲一些近乎下流的笑话来增添趣味。
 
(2)I cry because others are stupid and it makes me sad.
我哭是因为被你们给蠢哭的。
 
(3)You mean because she is self-obsessed, self-serving, self-centered.
你是说因为她自恋、自私、自我为中心。
 
“self-”是一个很常见的前缀,除了上面那些词语以外很多以self开头的词语。如: Self-blinded自欺欺人的、Self-consequence自尊自大、Self-righteous自以为是的、Self-abhorrence自我嫌恶
 
(4)Your choice of friends is impeccable.
你的择友能力无懈可击。
 
谢耳朵说的这句话很明显是反话,用来讽刺他的小伙伴的。Impeccable指无瑕疵的;没有缺点的,算是个褒义词,在上面的句子里是褒义贬用。
 
下面是一般用法:
 
I added his impeccable logic1 to my stump2 speech for the rest of the campaign.
在剩下的竞选活动的演讲中,我把这个无懈可击的逻辑加了进去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
2 stump hGbzY     
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走
参考例句:
  • He went on the stump in his home state.他到故乡所在的州去发表演说。
  • He used the stump as a table.他把树桩用作桌子。
TAG标签: friends Spice stupid
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片