口译中需要强记的词组
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-11 07:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Give the floor to 请…发言
It is a great pleasure for me to 我很荣幸…
Relevant issues 相关问题
Updated research research result 最新的调查结果
Attach the importance to 对…给予重视
Lead-edge technologies 领先技术
Minister Counselor1 公使
Natural heritage 自然遗产
Shared concern 共同关心的问题
Well-deserved reputation 良好的信誉
express sincere gratitude2 to 对…表示衷心的感谢
Let’ s welcome to give a speech 请…讲话
bilateral conference 双边会议
propose the warmest applause to 以掌声对…表示的最热烈的欢迎
sponsor 主办单位
the Award Ceremony 颁奖仪式
greeting speech 贺词
observe the grand opening of 隆重举行
Let’s invite to present the award 请…颁奖
achieve complete ceremony 取得圆满成功
global celebration ceremony 全球庆典
declare the closing of 宣布…结束
Please rise for the national anthem3. 请全体起立,奏国歌
Collective stewardship4 集体管理
Competitive job market 充满竞争的就业市场
Financial institutions 金融机构
Forward-looking 进取
Gross National Product 国民生产总值
Meet the challenges 迎接挑战
Public authorities 公共机构
Regulatory mechanism5 法规机制
The threshold of our transition into the new millenmum 跨越新千年的门槛
UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements) 联合国人居中心
Urban residents 城市居民
Well-serviced formal city 服务齐全的高尚城市
place as the priority 把…列为重要内容
never neglect the work 不放松工作
water conservation 节约用水
extend our sincere congratulations on 对…表示衷心祝贺
model city of water conservation 节约用水先进城市
attain6 the results expected 使…取得预期效果
confer honorable awards on 授予…光荣称号
strive for 为…而奋斗
a city of severe water shortage 严重缺水城市
units concerned 有关单位
compared with ,there is still some way to go 与…比有差距
wish a complete success 预祝…圆满成功
broaden sources of income &reduce expenditure7 开源与节流并重
seaport8 for foreign trade 对外贸易港口
National Gross Products 国内生产总值
merrily gather 欢聚一堂
vigorous economic region 活跃的经济带
solid foundation 基础雄厚
may you have a most pleasant impression 留下最美好的印象
the grand occasion 盛世
wish a pleasant stay 祝愿在停留愉快
comprehensive commercial seaport 综合性商港
spring is very much in the air 春意盎然
forest coverage9 森林覆盖率
global warming 全球变暖
principal element 主要因素
toxic10 emission11 废气排放
ignite the sparks of understanding 迸发出心灵的火花
build the bridge for cooperation 建立合作桥梁
substantial in content 内容翔实
major province of energy 能源大省
tight in schedule 日程紧凑
call upon 号召
conservation benefits 节水的好处
industrial reuse and recycling 工业中水利用
pollution fines 污染罚款
urban water conservation 城市节水
water saving fixtures 节水装置
regional economic 地区经济
diversification in port operation 港口经营多元化
perform our duties and fulfill our obligations 责任和义务
a well-known regional event of the industry 地区行业盛会
initiating ports 发起港
break free 冲破藩篱
civil society 民间团体
ethnic lines 种族
genuine partnership 真正的合作伙伴
squatter settlements 违章建筑区
without access to 享受不到
open dialogues 畅所欲言
the bounding of planning economy 计划经济的束缚
pressing issues 紧迫问题
vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教兴省和走可持续发展的道路
unprecedentedly inflated 空前膨胀
curb the trend of steep rise 控制增长势头
face severe challenges 面临严峻挑战
acutely aware 清醒地看到
ecological deterioration 生态恶化
strengthen the awareness 提高意识
respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other's advantages, learn each other's experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future 相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来
take the opportunity of this seminar 以此会议为契机
lag behind 滞后
the tr4ansition of mechanism is slow 转轨建制过程缓慢
draw lessons from the past 总结经验教训
community development oriented 以发展社区为宗旨的
deserved winners 当之无愧的获奖者
ethnic minorities 少数民族
gainful employment 有报酬的
gender issues 性别问题
handicraft works 手工艺品
income generation 工薪阶层
in-depth knowledge 深入了解
the handicapped 残疾人
seek the best instead of the largest 不求最大,但求最好
industrial structure 产业结构
the unified design between the city and the countryside 城乡一体化
short-term conduct 短期行为
real estate development 房地产开发
help and support the poor 扶贫帮困
public lawn 公共绿地
public utilities 公用事业
convention center 会展中心
infrastructure scale 基建规模
consciousness for the best 精品意识
model human settlements 精品住宅区
enterprise revenue 企业效益
civil bus ride 文明乘车
Hope Project 希望工程



点击收听单词发音收听单词发音  

1 counselor czlxd     
n.顾问,法律顾问
参考例句:
  • The counselor gave us some disinterested advice.顾问给了我们一些无私的忠告。
  • Chinese commercial counselor's office in foreign countries.中国驻国外商务参赞处。
2 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
3 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
4 stewardship 67597d4670d772414c8766d094e5851d     
n. n. 管理工作;管事人的职位及职责
参考例句:
  • The organization certainly prospered under his stewardship. 不可否认,这个组织在他的管理下兴旺了起来。
  • Last, but certainly not least, are the issues of stewardship and ethics. 最后,但当然不是微不足道的,是工作和道德规范的问题。
5 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
6 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
7 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
8 seaport rZ3xB     
n.海港,港口,港市
参考例句:
  • Ostend is the most important seaport in Belgium.奥斯坦德是比利时最重要的海港。
  • A seaport where ships can take on supplies of coal.轮船能够补充煤炭的海港。
9 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
10 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
11 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片