| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
美国人平时生活上所用的一些「口头禅」,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人「一知半解」或「似懂非懂」。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语「口头禅」。 这句话的意思是「我不在乎」,「缺乏兴趣」(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot1. 例如: 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) 但是有时说话者也有「口是心非」: 例如: 至于 I couldn't care more. 就是「我很在乎」(I care a lot.)或 I care deeply. 同理: 但是老外为了「自尊」,不愿强调自己的错误,所以很少人说: 不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如: His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) 意思是:「这是我的,请用吧!」「这是免费的」(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如: Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) 可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 这句话有时后面要加一句:「I need to be shown.」或「You have got to show me.」,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家「证明一下」(prove it to me),所以密苏里州也被称为「The Show Me State」。 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry6 Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如: He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:实用口语句型 下一篇:九句短语表达“歉意” |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>