| ||||||||||||||||
Neil: Hello, I'm Neil and this is Real English from BBC Learning1 English. With me in the studio today is Yang Li. Yang Li: Hello Neil. 是的,在今天的地道英语节目中我们要一起学习的是另一个英语常用表达, 那今天我们要学的是什么呢 Neil? Neil: Hello, I'm Neil and this is Real English from BBC Learning English. With me in the studio today is Yang Li. Yang Li: Hello Neil. 是的,在今天的地道英语节目中我们要一起学习的是另一个英语常用表达, 那今天我们要学的是什么呢 Neil? Neil: We're taking a look at the expression – Rome wasn't built in a day. Rome wasn't built in a day. Yang Li: 什么? 罗马不是一天建成的,这是什么意思? Neil: It basically2 means it takes a long time to do an important job. Yang Li: 原来是这个意思,就是说我们不可能在很短的时间里做一件非常重要的事情。 Neil: So for example, you might be painting your house and it feels like it's taking a long time. Someone might say to you 'Rome wasn't built in a day you know!' Yang Li: 如果你在重新粉刷家里的墙,感觉这个工程很大用了很长时间,这时我们就可以说,'Rome wasn't built in a day'. Neil: Do you have a Chinese expression like this Yang Li? Yang Li: 我们汉语里还真有一个相似的表达,不过我们说冰冻三尺非一日之寒。 Neil: Oh that's interesting – it has the same meaning using different words. Example A: I feel like I've been on this diet for ages and I haven't lost much weight yet. B: Rome wasn't built in a day. These things take time. Keep trying and you'll see results soon – you're doing really well. Yang Li: 上面的这位女士正在减肥,可是好像效果不显著,她的朋友就说 Rome wasn't built in a day! 我们不可能在很短时间内完成一件重要的事情。 Neil: So that's today's expression – Rome wasn't built in a day. Yang Li: 汉语里我们说冰冻三尺非一日之寒。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:最经典的美式口语大奉送(十) 下一篇:“不体面”职业的委婉说法 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>