过劳模 clockless worker
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-05-30 01:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
身边有位朋友的朋友似乎总是处于工作状态,就算周末或者假日休息,也是待命状态,单位电话一招呼,人就溜烟儿去了。这样的员工叫“劳模”已经不合适了,我们管他们叫“过劳模”,英文里的说法是clockless worker。 Clockless worker ,顾名思义,指的就是An employee who is willing to work at any time, day or night(不分白昼、愿意在任何时间工作的员工)。对他们来说,clock(钟表)已经没有什么意义了,他们的工作时间完全clockless(没有钟点概念),一切以工作任务为重。 我们来看个例句: Jane’s new boyfriend is a clockless worker, he is always delaying their date because of his work. 简的新男友是个“过劳模”,他经常因为工作而推迟他们的约会。

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片