历历在目
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-01-10 02:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中国人在回忆过往时,常说“往事历历在目”。“历历在目”,汉语成语,指远方的景物看得清清楚楚,或过去的事情清清楚楚地重现在眼前,可以翻译为“remain clear and distinct in one's mind; leap up vividly1 before the eyes; remember every detail as if before the eyes”。“历历”表示“清楚,分明的样子(distinctly; clearly)”。
 
例句:
 
追忆往事,历历在目。
As I look back, scenes of the past leap before my eyes.
 
三年来所积淀的往事历历在目。
Those memories accumulated in the past three years seem to leap up vividly by the eyes.
 
回想起来,震后惨状依然历历在目。
In my mind's eye I can still see the sight of horror after the earthquake.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vividly tebzrE     
adv.清楚地,鲜明地,生动地
参考例句:
  • The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
  • The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
TAG标签: mind clear eyes
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片