be extremely upset and anxious 心急如焚
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-13 03:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“心急如焚”,汉语成语,意思是心里急得像火烧的一样,形容非常着急。可以翻译为“be extremely upset and anxious或be distraught ”等。
 
例句:
 
想到托尼正处于危险中,他心急如焚。
The idea of Toni being in danger distresses1 him enormously.
 
亲戚们正在安慰他那心急如焚的父母。
His distraught parents were being comforted by relatives.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 distresses d55b1003849676d6eb49b5302f6714e5     
n.悲痛( distress的名词复数 );痛苦;贫困;危险
参考例句:
  • It was from these distresses that the peasant wars of the fourteenth century sprang. 正是由于这些灾难才爆发了十四世纪的农民战争。 来自辞典例句
  • In all dangers and distresses, I will remember that. 在一切危险和苦难中,我要记住这一件事。 来自互联网
TAG标签: upset danger anxious
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片