be extremely delicate 弱不禁风
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-11-25 03:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“弱不禁风”,汉语成语,字面意思是十分娇弱,连风吹都经受不起(be too weak to withstand a gust1 of wind),形容人或物虚弱,承受力差,不堪一击。可以翻译为“be extremely delicate,be frail2 physically3或 be vulnerable”等。
 
例句:
 
她独自站在那里,看上去弱不禁风。
She looked very vulnerable standing4 there on her own.
 
你以为我怕那个弱不禁风的小东西?
Do you think I'm afraid of that weak little creature?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gust q5Zyu     
n.阵风,突然一阵(雨、烟等),(感情的)迸发
参考例句:
  • A gust of wind blew the front door shut.一阵大风吹来,把前门关上了。
  • A gust of happiness swept through her.一股幸福的暖流流遍她的全身。
2 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
3 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
TAG标签: wind weak delicate
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片