be economical 细水长流
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-01-26 03:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“细水长流”,汉语成语,字面意思是“water flowing out in a trickle1 takes a long time to exhaust”,比喻节约使用财物,精打细算。也形容一点一滴不间断地做某件事,长远打算。可以翻译为“stint2 (on) in order to ensure longer use,be economical,do something gradually but perseveringly”等。
 
例句:
 
用钱要细水长流。
Stint on money, or it may run short.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trickle zm2w8     
vi.淌,滴,流出,慢慢移动,逐渐消散
参考例句:
  • The stream has thinned down to a mere trickle.这条小河变成细流了。
  • The flood of cars has now slowed to a trickle.汹涌的车流现在已经变得稀稀拉拉。
2 stint 9GAzB     
v.节省,限制,停止;n.舍不得化,节约,限制;连续不断的一段时间从事某件事
参考例句:
  • He lavished money on his children without stint.他在孩子们身上花钱毫不吝惜。
  • We hope that you will not stint your criticism.我们希望您不吝指教。
TAG标签: money time order
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片