teach one's grandmother (how) to suck eggs 班门弄斧
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-03-23 03:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“班门弄斧”,意思是“在鲁班门前舞弄斧子(show off one's proficiency1 with the axe2 before Lu Ban, the master carpenter)”。比喻在行家面前卖弄本领,不自量力(show off in the presence of an expert;be conceited),与英文习语“teach one's grandmother (how) to suck eggs”意思相近。
 
鲁班是中国古代杰出的土木工程师和木匠(outstanding civil engineer and carpenter),他被尊称为土木建筑鼻祖、木匠鼻祖。
 
例句:
 
他总是告诉上司怎样经营生意,简直是班门弄斧。
He is always telling the director how to run the business that's like teaching his grandmother to suck eggs.
 
不要班门弄斧,鲍勃已经打了很多年网球了。
Don't teach your grandmother to suck eggs. Bob has been playing tennis for years.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proficiency m1LzU     
n.精通,熟练,精练
参考例句:
  • He plied his trade and gained proficiency in it.他勤习手艺,技术渐渐达到了十分娴熟的地步。
  • How do you think of your proficiency in written and spoken English?你认为你的书面英语和口语熟练程度如何?
2 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
TAG标签: show eggs teach
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片