艾玛谈反欺凌和骚扰
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-02-14 03:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  所以BFI推出了一套新的准则

  So the BFI is launching a new set of principles,有八条

  there's eight of them

  它们是用来针对娱乐圈中的欺凌和骚扰的

  and they are to do with bullying1 and harassment2 in the entertainment industry.

  这些准则是很重要的,因为直到最近还没有指导方针These principles are important because up until recently there were no guidelines,在娱乐圈中,没有任何针对被性骚扰的人的协议there was no protocol3 for someone that had been sexually harassed4 in the entertainment industry.

  我注意到这是一个事实

  and I noticed to be a fact,

  因为我已经要求过一些准则,我要求看到指导方针because I've asked for principles I've asked to see guidelines,但没人能给我

  and no one could give them to me, no one could send me,好的,这是我们遵循的协议

  okay, here's the protocol that we follow

  当有人有这种经历时,我觉得很震惊

  when someone's had this experience which I found shocking.

  但是在这种可怕的情况下,有一件好事

  But one of the good things that's come out of this terrible situation是BFI与贸易联盟合作,

  is that the BFI in partnership5 with equity6, trade unions,你知道,还有其他40个大型的娱乐产业组织

  you know, and 40 other really major organizations in the entertain industry大家聚在一起整理出了这个指导方针

  have come together to put together this set of guidelines.

  他们理解在电影中工作的层次结构的微妙之处

  They understand the subtleties7 of the hierarchy8 that works on a film set长时间进行奇怪的不合群的工作是什么感觉

  what it's like to work really long strange unsociable hours.

  BFI将一系列原则纳入其多样性标准中,

  The BFI is enshrining the set of principles in their diversity standards,这就意味着,任何人想从BFI中获得资金

  and what this means is that anyone that applies of funding from the BFI都必须签署这份协议

  has to sign this agreement

  而且,如果没有签署,他们就无法获得资金

  and that they cannot receive funding without it.

  我们希望这个行业能够接受并采纳这一套准则

  We hope that the industry will embrace and adopt this set of guidelines.

  那样的结果是

  and that as a result,

  它将成为每个人的第二天性

  it's just going to become second nature for everyone that会有更多的意识

  there will just be more awareness9 and

  还有一种更专注的感觉

  and a sense of being more mindful.

  关于这些标准,另一个很酷的东西是

  So the other really cool thing about these standards它们不只是解决保护问题

  is that they don't just address protection,还表示了平等代表权

  they also address equal representation.

  基本上整个行业都要开始去

  Basically the industry is going to have to start拥抱更多样的声音

  embracing a greater diversity of voices.

  就比如女性,比如BAME群体、LGBT群体

  So that means women, that means BAME community, the LGBT community和残疾人群体

  and people with disabilities

  这是很重要的

  and this is really important

  因为他们的声音没有被听到

  because their voices haven't been heard

  目前我们有一个娱乐产业做到了

  and currently we have an entertainment industry这并没有代表性

  that is not representative

  和我们生活的世界不一样

  and does not look like the world that we live in除了对演员的服务热线外

  along with equity's helpline for actors,

  CTBF从4月起开始建立一个活跃的电话线路

  the CTBF is setting up an active phone line that will be ready from April onwards给在电影和电视的幕后工作的人

  which will be for anyone working behind the scenes in film and TV,这是非常重要的

  which is really important.

  很多人都在谈论

  A lot of conversations been around,

  银幕上的女性和男性遭遇的骚扰和虐待

  harassment and abuse that has happened to women and men on screen.

  但真正重要的是机组人员

  But a really big part of what happens is to the crew and以及那些在幕后工作的人

  you know people that work below the line

  电话线路将会支持和帮助这些受害者

  and that phone line will be there to support, and address those survivors10,这条电话线路将由专业人员运营

  this phone line will be run by professionals他们在如何与受害者打交道方面受过培训

  who are trained in how to deal specifically with survivors比如处理压力

  that are dealing11 with stress,

  对抗抑郁

  dealing with depression,

  你只知道那些与性骚扰相关的具体问题

  you know just the specific problems that are associated where the sexual harassment.

  所以应该给每个性别的人指定

  So there should be designated to people on set one of each gender12这是用来帮助处理这些问题的

  that are designated to help deal with these issues.

  另一件很酷的事是

  Another really cool thing is that

  BFI和BAFTA将为这两种指定的个人提供持续的培训the BFI and BAFTA are going to supply ongoing13 training for these two designated individuals.

  事实是,他们提供、培训、支持

  The fact that they're providing, training, support,跟进这类事情真的很重要

  follow-up these kinds of things are really important因为他们会确保

  because they're going to ensure that

  这能一直持续到未来

  you know this keeps going into the future你知道有一个官方实体和机构支持这些实践

  and you know that there's an official entity14 and body that is supporting these practices.

  这些指导方针是被设计用于

  The guidance is designed

  确保工人们知道他们的权利是什么

  to make sure that workers know what their rights are他们知道如何寻求所需要的健康和支持

  that they know how to seek health and support should they need it以确保他们真正理解了法律的存在

  to make sure that they actually understand the law that's in place通过使它变得容易理解

  by making it kind of easy and accessible to understand.

  这样工人们就知道如何正确地报告事件

  and that workers know how to properly report incidents.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
2 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
3 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
4 harassed 50b529f688471b862d0991a96b6a1e55     
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词
参考例句:
  • He has complained of being harassed by the police. 他投诉受到警方侵扰。
  • harassed mothers with their children 带着孩子的疲惫不堪的母亲们
5 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
6 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
7 subtleties 7ed633566637e94fa02b8a1fad408072     
细微( subtlety的名词复数 ); 精细; 巧妙; 细微的差别等
参考例句:
  • I think the translator missed some of the subtleties of the original. 我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。
  • They are uneducated in the financial subtleties of credit transfer. 他们缺乏有关信用转让在金融方面微妙作用的知识。
8 hierarchy 7d7xN     
n.等级制度;统治集团,领导层
参考例句:
  • There is a rigid hierarchy of power in that country.那个国家有一套严密的权力等级制度。
  • She's high up in the management hierarchy.她在管理阶层中地位很高。
9 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
10 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
11 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
12 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
13 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
14 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片