| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This is what a macaque monkey would sound like if it suddenly proposed 如果一只猕猴突然向你求婚的话 这就是它会发出的声音 "Wiii you marry me?" “你愿意嫁给我吗?” Yeah, I hate it too 是的 我也很讨厌这个声音 Let's play it again 让我们再播放一遍 "Wiii you marry me?" “你愿意嫁给我吗?” Now of course, that's not a real monkey 当然啦 现在这个不是真的猴子 it's a computer simulation that was part of a study on monkey vocal1 tracts2 这是对猴子声道神经束做了部分研究 并最终通过计算机模拟出来的 And what it shows is that monkeys have a strikingly similar vocal structure to humans 研究表明 猴子和人类有着惊人的相似的声音结构 But despite all these similarities, they can't speak 但是尽管拥有这些相似之处 他们还是不会说话 So here's a question 所以问题来了 Compared to monkeys, birds are nothing like us 和猴子比起来 鸟类一点也不像我们 Yet this bird's talking to me right now 但现在这只鸟就在跟我说话 How? 这是为什么呢? Birds don't have lips. They don't have teeth 鸟类没有嘴唇 它们也没有牙齿 their nose is totally different from ours 它们的鼻子结构也和我们的完全不一样 but they do have something we don't 但同时它们也具备我们没有的东西 They actually have a different kind of voice box than we do 事实上 它们有着和我们不一样的喉头 It's called a syrinx 它们的喉头 被称作是鸣管 This is Mya Thompson. She studies birds at Cornell University 这是米娅·汤普森 她在康奈尔大学进行研究鸟类的相关工作 They actually have two independent voice boxes 实际上 鸟类具有两个独立的鸣管 In birds, and in humans, the lower respiratory system is shaped sort of like an upside down slingshot 鸟类和人类的下呼吸系统一样 它的形状有点像一个倒置的弹弓 The top part is the trachea or windpipe and the bottom part is the lungs 上面的部分是气管 底部是肺 These two pieces move air in and out 这两个部分一起工作 使得空气能够循环进出 In humans, the voice box is called the larynx, and it's located above the trachea 人类的发声部位被称作是喉头 它位于气管上方 It contains vocal "folds" that vibrate when air flows through to produce sound 它包含了发声的“褶皱” 当空气流动时 通过振动来产生声音 And humans primarily shape that sound with their mouths 并且人类主要用嘴巴来塑造这个声音 But in birds the voice box is called the "syrinx" 但鸟类的喉头则被称作是鸣管 And it's at the bottom of the trachea 位于气管的底部 Instead of just sending air through vocal folds like we do 和人类直接让空气穿过声带来发声的方式不一样的是 birds actually control the muscles on the walls of the syrinx to shape and produce sound 实际上 鸟类是通过控制鸣管壁上的肌肉来塑造和发出声音的 Take a look at this cardinal3 as it sings 看看这只主红雀唱歌的样子 You can actually see that the noise comes directly from the chest 实际上 你可以看到它发出的声音直接来自于胸腔 The bird extends and shortens its neck and opens or closes its beak4 to refine the noise 然后通过伸展或缩短脖子 打开或关闭嘴巴来以细化声音 but most of the control is actually happening in the syrinx 但大多数对声音的控制 实际上发生在鸣管中 It's a powerful sound for such a small animal 对于这么小的动物来说 它们发出的声音实在是太有力量了 but that's not even the most impressive part 但这还不是最令人印象深刻的部分 Cardinals5 tend to make these "whoop6" notes 主红雀们往往会发出这种类似于大叫的声音 and they go by very very quickly 这种声音持续的时间非常非常短暂 They're able to produce more pitches than a piano in less than a tenth of a second 他们能在不到十分之一秒的时间里发出比钢琴更多的音高 They're actually switching from one side of the syrinx to another seamlessly 实际上 鸟类可以通过无缝切换控制鸣管的两边 to make this very very incredible span of pitches 来完成这段非常非常不可思议的音高跨越 The syrinx also lets some birds replicate7 sounds with astonishing accuracy 鸣管还能让一些鸟类以惊人的精确度来复制声音 For example, BBC Wildlife caught a lyrebird 举个例子吧 BBC的野生动物频道就曾发现一只野外的琴鸟 perfectly8 imitating a camera in the wild 它能够完美地模仿出照相机的声音 And of course, some of them imitate us 当然啦 有些鸟类还可以模仿我们的声音 Parrots are born communicators. From the start their brains are wired for speech 鹦鹉是天生的交流者 从一出生 它们的大脑就对语言有反应 So when they're first hatched, they're learning right away 所以当它们刚孵出来的时候 它们就开始学习了 and they're learning from everything around them 它们会学习周围一切东西发出的声音 But speaking human is no easy feat9 但要学会说人类的语言并非易事 We've got our vowels10 A - E - I - O - U 我们有五个元音 A - E - I - O - U Our plosives "pocket" 有爆破音 像是“口袋”这个单词 And a variety of consonants11 - that we even sometimes struggle to enunciate12 clearly 还有各种辅音 有时甚至连我们自己都很难清晰地发出这些声音 Rural? 乡下的? So to pull off such clarity in human speech 所以 如果想要清晰地说出人类的语言 parrots really show off their ability to manipulate their vocal tract 鹦鹉必须要展示出他们操纵声道的能力 Plosives, for example, require using our lips 举个例子 想要发出爆破音 就需要使用到我们的嘴唇 To make up for the lack of lips, parrots use something called esophageal speech 为了弥补嘴唇的缺失 鹦鹉会使用食管语 it's almost like burping that comes from within the trachea 这就像从气管里打嗝一样 The force of air replicates the plosive 将空气强行逼迫出食管 复制出了爆破音的效果 As for vowels, where we use our lips, tongue and jaw 至于元音 我们需要用到嘴唇 舌头和下颚 researchers have found that parrots move their tongues forward and backward 研究人员发现 鹦鹉通过前后移动它们的舌头 and adjust their beak opening to alter the sound 和调整嘴的开口来改变声音 It seems like they are the only birds that are actually using their tongue like humans do 它们似乎是唯一一种可以像人类一样 to shape the sound that's coming out 使用舌头来塑造发出的声音的鸟类 Parrots have a natural desire to communicate 鹦鹉有一种天生的交流欲望 In the wild they form strong bonds with their flocks 在野外 它们会和自己的族群建立起牢固的纽带 but in captivity 但被圈养起来后 the parrot forms a social bond with you and they want to communicate with you 鹦鹉就和你形成了一种社会联系 它们想和你进行交流 and they have the vocal anatomy to start mimicking you 它们用它们的发声结构来模仿你 When parrots live with us, we're their flock 当鹦鹉和我们生活在一起的时候 我们就是它们的族群 and they're determined to sing our song 所以它们决定用我们的"语言" 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:普莉希拉·陈:终身学习才能持续前进 下一篇:马云美国哥伦比亚大学商学院英语演讲 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>