President Bush and President Mesic of Croatia Exchange Toasts
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-04-11 02:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

April 4, 2008

PRESIDENT MESIC: (As prepared for delivery.) Mr. President, Mrs. Bush, distinguished1 guests, ladies and gentlemen. It gives me great pleasure to welcome once again the President of the United States of America to Zagreb, the capital of Croatia. Mr. President, you are not the first President of the United States to visit Croatia and Zagreb, but you are certainly the first President of the United States to visit the independent Croatian state officially. This makes your visit additionally relevant.

Croatia is a small country with a tradition of statehood which can be traced back to the distant 10th century. However, it has appeared on the political map of the world as an independent country less than 20 years ago. The United States is indisputably the leading world power, and its history spans somewhat more than two centuries. However, in such a relatively2 short time the United States has given, in two global conflicts, an incalculable contribution to the fight against evil and tyranny, and to the victory of freedom and democracy.

I shall not spend too many words in reminding you of the many historic ties between our two countries -- from the Croatian community in America and Croatian immigrants like the brilliant inventor Nikola Tesla, through the fact that Dubrovnik, the jewel of the Croatian Adriatic, then an independent republic, was among the first to recognize the young United States, all the way to our alliance in the war against Nazism3 and fascism and the cooperation we had in the times when Croatia was part of Yugoslavia. That, as I said, is the past, but a past which must be known and on the foundations of which we must continue to build.

And what we have to build, however different we may be -- in terms of size, strength and potential, occasionally also in terms of views regarding a particular issue -- is a world of peace, security and stability, a world of progress and prosperity for all. We have to build mutual4 trust and appreciation5 regardless of differences, even in spite of differences. Constructive6 talk is possible only in conditions of mutual trust, and the idea that all outstanding issues can and must be resolved by negotiation7 can become reality only on such terms.

We live in a world encumbered8 by many problems, and we are faced by many challenges. We can only withstand them together, in a harmonized way, by proceeding9 from the awareness10 that problems like global terrorism, regional crises, poverty, global warming and destruction of the environment are problems affecting all of us, perhaps not to the same extent or at the same time; these are indisputably problems affecting every state and we can deal with them, let me repeat, only jointly11. Having said that, I certainly have in mind the role which the United Nations can and must play.

I can note with pleasure that the relations between Croatia and the United States are on the upswing. Let me reiterate12 a point I have made many times: Croatia offers the hand of friendship to everyone wishing to cooperate with it in conditions of equality and satisfaction of mutual interests.

I have already mentioned that Croatia is a small country. We need and seek allies and friends throughout the world -- allies and friends who will wish to cooperate with us while respecting our identity and our special qualities, taking due account of their and our national interests, and proceeding from the fact that a policy based on meeting interests is not inconsistent with a policy relying on certain firm principles. I believe that Croatia can have precisely13 such an ally and friend in the United States.

Let me use this opportunity to thank you for the support given by the United States in the achievement of two priority goals of Croatia's foreign policy: accession to the European Union and to NATO. By receiving the invitation for NATO at the recent Bucharest summit we have accomplished14 a decisive step towards NATO membership. I am also convinced that our negotiations15 on accession to the European Union will continue successfully after a brief standstill.

Croatia is fully16 aware of its responsibilities -- in the region, in Europe and in the world -- and it will know how to justify17 the confidence it enjoys.

Let me propose a toast to you, Mr. President, and to Mrs. Bush, to your good health and personal happiness, to the progress of the friendly United States and, finally, to a world of peace, mutual understanding and trust to which, I am convinced, we all aspire18.

(A toast is offered.)

PRESIDENT BUSH: Mr. President, and Madam, thank you very much. Mr. Prime Minister, thank you very much. Also good to meet your wife. Laura and I are thrilled to be in your beautiful country, Mr. President. We appreciate your gracious hospitality. And we celebrate your invitation to become one of America's closest allies. I -- you said you're from a small country. I'm impressed by the big hearts -- and the big basketball team. (Laughter.)

We are so proud of our relationship, Mr. President. We share common values. We believe in human rights and human dignity. We believe there's a Creator that has given every man, woman and child on the face of the Earth the great gift of freedom. We believe markets are capable of unleashing19 the entrepreneurial spirit of our peoples. We understand that freedom requires sacrifice.

I salute20 the people of your country for your courage and willingness to help a young democracy in Afghanistan not only thrive but succeed. I appreciate the friends who have stared evil in the face and understand there's a better tomorrow.

And so, Mr. President, I bring the greetings of my country to your beautiful land. With the honor due to a trusted ally, I offer a toast to you and to the valiant21 people of Croatia.

(A toast is offered.)

END 8:07 P.M. (Local)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
2 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
3 Nazism onPzAk     
n. 纳粹主义
参考例句:
  • His philosophical eyes were obviously shortsighted by the evil influence of Nazism. 显然,他那双哲学家般的深邃的眼睛也被纳粹的妖氛所眩惑。 来自中国文学部分
  • Nazism suppressed all three movements as degenerate. 纳粹把所有三个运动都作为颓废艺术而加以镇压。
4 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
5 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
6 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
7 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
8 encumbered 2cc6acbd84773f26406796e78a232e40     
v.妨碍,阻碍,拖累( encumber的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The police operation was encumbered by crowds of reporters. 警方的行动被成群的记者所妨碍。
  • The narrow quay was encumbered by hundreds of carts. 狭窄的码头被数百辆手推车堵得水泄不通。 来自辞典例句
9 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
10 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
11 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
12 reiterate oVMxq     
v.重申,反复地说
参考例句:
  • Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxation.让我再一次重申我们绝对没有增税的计划。
  • I must reiterate that our position on this issue is very clear.我必须重申我们对这一项议题的立场很清楚。
13 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
14 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
15 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
16 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
17 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
18 aspire ANbz2     
vi.(to,after)渴望,追求,有志于
参考例句:
  • Living together with you is what I aspire toward in my life.和你一起生活是我一生最大的愿望。
  • I aspire to be an innovator not a follower.我迫切希望能变成个开创者而不是跟随者。
19 unleashing 8742c1b567c83ec8d9e14c8aeacbc729     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的现在分词 )
参考例句:
  • Company logos: making people's life better by unleashing Cummins power. 公司理念:以康明斯动力建设更美好的生活! 来自互联网
  • Sooner or later the dam will burst, unleashing catastrophic destruction. 否则堤坝将崩溃,酿成灾难。 来自互联网
20 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
21 valiant YKczP     
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
参考例句:
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片