《魔发奇缘》第23章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-09-08 07:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Flynn was jolted1 awake just in time to see the palace guards running toward him. He looked around in confusion, having no idea how he had gotten on the ship.
 
Then he heard a palace guard say, "Look! The crown!" And Flynn remembered the Stabbington brothers. Flynn knew they must have set him up, but all he cared about was what had happened to Rapunzel.
 
"Rapunzel? Rapunzel!" Flynn shouted out desperately2.
 
The only witness to the whole sequence of events was Maximus. He knew he was supposed to keep Flynn out of trouble for twenty-four hours, and he was not happy. He snorted angrily and followed as the guards hauled Flynn off to the palace jail. Then he galloped3 straight toward the gates of the kingdom. He had to find help.
 
While the guards were busy locking up Flynn, Mother Gothel led Rapunzel back to the tower.
 
Rapunzel went directly to her loft4. Pascal still clung to her hair near her shoulder, hoping to help somehow. But Rapunzel was dazed by everything that had happened. She couldn't believe Flynn had taken the crown and left her. As she slumped5 at the edge of her bed, her hand strayed to her pocket, from which she pulled out a small kingdom flag — purple, with a gold sun on it. She stared at the flag and sighed, thinking of Flynn, the friendly thugs in the tavern6, the people in the kingdom. What had gone wrong? Pascal heaved a sigh as well and turned blue, reflecting Rapunzel's sad mood.
 
Rapunzel looked at poor Pascal. At least she still had one friend. Playfully, she tossed the little flag at him. She wanted to see him turn a happy yellow again.
 
"Oh, come on," she said to him, as she always did when he turned blue on her account. "It's not that bad."
 
Rapunzel looked at her painted wall. That sun seemed to be everywhere, showing up in bright spots on the painting. She could see them now. Rapunzel slowly focused more closely on her handiwork. The kingdom's sun fit into every small blank place on her mural. All these years, without realizing it, Rapunzel had been incorporating the outline of the golden sun in the empty spaces of the picture!
 
A flood of images suddenly filled Rapunzel's head. She recalled Flynn saying that the lights were floating lanterns that the kingdom sent up every year on the lost princess's birthday — her birthday. She remembered the mosaic7 of the royal family. The King and Queen were holding the lost princess. The Queen and the baby both had green eyes just like Rapunzel's. She remembered her reflection in the mirror when she placed the crown on her head.
 
As Rapunzel looked up at all those golden suns, everything fell into place. Rapunzel, at last, knew exactly who she was.
 
"Rapunzel?" Mother Gothel called up to her. But there was no answer. Mother Gothel, anxious to be on her way and put this whole nasty business behind them, slowly began to climb the stairs to Rapunzel's room.
 
"Rapunzel, what's going on up there?Are you all right?" she asked impatiently.
 
Mother Gothel's eyes grew wide when she saw Rapunzel standing8 above her on the stairs.
 
"I'm the lost princess," Rapunzel said softly.
 
Mother Gothel tried to dismiss it all. "Oh, please speak up, Rapunzel. You know I hate mumbling," she snapped, but Rapunzel saw the fear in the older woman's eyes.
 
"I am the lost princess, aren't I?" Rapunzel repeated loudly and clearly. "Did I mumble9, Mother?"
 
就在宫廷卫兵向费林跑来的时候,他被颠醒了。他疑惑地看着周围,不明白自己怎么会在船上。
 
接着,他听到一个宫廷卫兵说:“瞧!皇冠!”费林记起了钉刺兄弟。费林知道他们陷害了他,但是他关心的却是乐佩的下落。
 
“乐佩?乐佩!”费林绝望地喊道。
 
整件事的唯一目击者只有捍马。他知道自己本该让费林在二十四小时内免受麻烦,所以他不高兴了。他愤怒地喷着响鼻,跟在押送费林去宫廷监狱的卫兵后面。然后,他径直向王国的大门飞奔而去。他要去找帮手。
 
卫兵们忙着把费林关起来的时候,高瑟妈妈正带着乐佩返回高塔。
 
乐佩径直回到她的阁楼。帕斯考仍然在她的肩头,抓着她的头发,希望能帮上忙。但是乐佩被刚刚发生的一切弄晕了。她不相信费林带着皇冠离开了她。她倒在床沿,一只手在兜里摸索,从里面掏出一面小小的国旗——紫色的,上面有一个金色的太阳。她凝视着旗帜,叹了口气。她想着费林,酒馆里的恶棍朋友们,王国里的人们。到底是哪里出了错?帕斯考也叹了一口气,变成了蓝色,映照出乐佩的悲伤情绪。
 
乐佩看着可怜的帕斯考。至少,她还有一个朋友。她玩笑般地把小旗朝他扔过去。她希望他再次变成快乐的黄色。
 
“哦,行了。”她对帕斯考说。每次帕斯考因为她而变成蓝色的时候她总会这么说:“没有那么糟糕。”
 
乐佩看着她画的墙壁。太阳似乎到处都是,在画上呈现出明亮的光点。她现在能看到它们了。乐佩慢慢集中起精力端详她的画作。壁画的每个空白处都恰好是王国的太阳。这么多年来,乐佩在不知不觉中把金色太阳的轮廓嵌进了壁画的空白处!
 
突然,无数的画面涌进乐佩的脑海。她想起费林说过,那些光是飘浮的天灯,是王国每年在失踪的公主生日那天——她生日那天放飞的。她记起了那幅皇家的马赛克画。国王和皇后抱着他们失踪的公主。皇后和婴儿都有和乐佩一样的绿眼睛。她想起了自己把皇冠戴在头上照镜子的模样。
 
乐佩抬头看着金色的太阳,一切都清楚了。乐佩终于知道了自己到底是谁。
 
“乐佩?”高瑟妈妈在喊她。但是毫无回应。高瑟妈妈焦急地迈开脚步,把手里的活统统放下,开始慢慢地爬上楼梯,向乐佩的房间走去。
 
“乐佩,上面发生什么事了?你没事吧?”她不耐烦地问。
 
高瑟妈妈看到乐佩站在高高的楼梯上,她瞪大了眼睛。
 
“我就是失踪的公主。”乐佩轻声说。
 
高瑟妈妈试图不去理会。“哦,请大声说,乐佩,你知道我讨厌喃喃自语。”她咬牙切齿,但是乐佩分明见到了这个老妇人眼中的惊恐。
 
“我就是失踪的公主,不是吗?”乐佩用清晰而响亮的声音重复了一遍,“我这是喃喃自语吗,妈妈?”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 jolted 80f01236aafe424846e5be1e17f52ec9     
(使)摇动, (使)震惊( jolt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • She was jolted out of her reverie as the door opened. 门一开就把她从幻想中惊醒。
2 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
3 galloped 4411170e828312c33945e27bb9dce358     
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
参考例句:
  • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
  • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
4 loft VkhyQ     
n.阁楼,顶楼
参考例句:
  • We could see up into the loft from bottom of the stairs.我们能从楼梯脚边望到阁楼的内部。
  • By converting the loft,they were able to have two extra bedrooms.把阁楼改造一下,他们就可以多出两间卧室。
5 slumped b010f9799fb8ebd413389b9083180d8d     
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
参考例句:
  • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
  • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
6 tavern wGpyl     
n.小旅馆,客栈;小酒店
参考例句:
  • There is a tavern at the corner of the street.街道的拐角处有一家酒馆。
  • Philip always went to the tavern,with a sense of pleasure.菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
7 mosaic CEExS     
n./adj.镶嵌细工的,镶嵌工艺品的,嵌花式的
参考例句:
  • The sky this morning is a mosaic of blue and white.今天早上的天空是幅蓝白相间的画面。
  • The image mosaic is a troublesome work.图象镶嵌是个麻烦的工作。
8 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
9 mumble KwYyP     
n./v.喃喃而语,咕哝
参考例句:
  • Her grandmother mumbled in her sleep.她祖母含混不清地说着梦话。
  • He could hear the low mumble of Navarro's voice.他能听到纳瓦罗在小声咕哝。
TAG标签: guard ship tower
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片