《海洋奇缘》第12章
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-12-21 03:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
"Hello," said a sinister1 voice.
 
The ground beneath Moana's feet shook, and she turned to see a fifty-foot crab2 monster staring at her! The sparkling gold and jewels were all piled up and calcified3, hardened onto the back of his enormous shell. He snatched Moana in one of his pincers and held her up to his creepy face. She screamed in terror, but Tamatoa covered her mouth and rudely said, "Mute that!" He looked her up and down and said, "Little human, whoa-ho-ho ... in the realm of monsters." His protruding4 eyes circled her, checking her out from every angle as Moana followed them fearfully. "Well— pick an eye, babe. I can't concentrate on what I'm saying when you're going back and forth5 like— Just pick one," he said as she looked at one of his eyestalks and then at the other one. "Pick one," he demanded. As Moana tried to focus on only one of his eyes, he asked, "What are you doing down here, human?"
 
He flipped6 her in the air to get a better hold on her, and Moana could see Maui attempting to sneak7 around behind Tamatoa. Maui silently motioned to Moana, wanting to remind her of the plan to get Tamatoa to talk about himself, but it was clear that Moana did not want to go that route. When Tamatoa turned one eyeball to see what Moana was looking at, Maui was gone.
 
"I, uh ... I love your shell," said Moana awkwardly, trying to follow Maui's idea.
 
"Everyone loves my shell, mon poisson. It's spectacular," Tamatoa said nonchalantly. "But you didn't answer my query8." He used a jagged claw to poke9 threateningly at Moana. Behind him, Moana could see Maui sneaking10 forward, closer to them.
 
"Why are you here?" Tamatoa asked sharply as he fiddled11 with Moana's necklace.
 
"Don't! That's my gramma's," Moana said, swatting at him with her hands.
 
"'That's my gramma's,'" Tamatoa said, rudely mimicking12 her. "I ate my grandparents. Why are you here?" he asked, louder. He pulled her in even closer, and she shrank back in fear.
 
She peered behind Tamatoa and could see Maui moving toward them.
 
Tamatoa raised his voice, demanding an answer from her as he leaned in. "Why are you—"
 
"To rob you!" Moana blurted13. "I came to—to steal one of your treasures. But now, in the presence ... of your ... splendor14 ... ," Moana said hesitantly, searching for the right words. "I just—I honestly just want to know how you became so beautiful."
 
Tamatoa stared at Moana for a beat, looking at her skeptically. "Are you trying to get me to talk about myself?" he asked. Moana looked at him, unsure of how to react. But to her surprise, he flashed a big eerie15 smile and said, "Why didn't you say so?"
 
The monstrous16 crab struck a pose and bragged17 about all the shiny stuff on his back. Maui was right; Tamatoa was more than happy to chat about himself and told her he liked feeling beautiful. He explained that his obsession18 with decorating his shell with treasures was practical, too: he never had to look for fish to eat because they were lured19 in by all his glittering gold. He demonstrated by eating a whole bunch of fish. They had been hypnotized by his shell and had swum down to the bottom of the ocean. Then they had fallen into the realm of monsters, and Tamatoa's mouth.
 
Tamatoa flipped Moana up into the air. From there, she could see Maui struggling to climb toward his fishhook.
 
Tamatoa caught her in mid-air and then dangled20 her over his mouth as he eyed her hungrily. He was already prepared for his next meal. Moana panicked as she searched for Maui ... but he had disappeared! Tamatoa brought her closer to his teeth, and just as the giant crab monster was about to chomp21 down on her, Maui leapt in and grabbed his hook, yanking it from the shell.
 
He hurried to Moana and scooped22 her up, then posed like a superhero, feeling like he was on top of the world. "It's okay, you're safe now," Maui said.
 
Moana smiled gratefully ... until she realized Maui was talking to his hook.
 
"Whaddaya say, little buddy23?" Maui asked, looking to Mini Maui for a suggestion. Mini Maui transformed into a hawk24. "Giant hawk? Comin' up! Chee-hoo!" shouted Maui as he triumphantly25 held the hook above his head. It glowed and flashed brightly, and he transformed into a ... fish. Maui tried again, but he transformed into a bug26, then a pig ... then he was back to being a demigod.
 
Tamatoa stared at Maui, wondering what was wrong. Maui shook his hook a little, attempting to fix it. He tried a third time, but his shape-shifting powers were just not working. The demigod was getting more and more frustrated27.
 
Tamatoa sneered28, thoroughly29 enjoying Maui's predicament. He moved toward Maui and knocked him across the cave with one of his giant legs. When Maui pulled himself up, Tamatoa hit him again.
 
"Stop it!" yelled Moana, shocked by his violent force.
 
His attention returned to Moana, and Tamatoa tossed her into a makeshift cage made out of whale and fish bones. Then he continued to torture and mock Maui, not noticing when Moana managed to slip through the slats of the bone cage. She looked around for a way out and spotted30 a crack in the cave's wall leading outside. Moana glanced back to see Maui getting beaten up and knew she couldn't leave him.
 
As he poked31 and prodded32 Maui, Tamatoa talked more about himself and his love of collecting shiny things. He grabbed Maui's hook and jammed it back into his shell. Then he pushed Maui to the ground. Using the sharp, jagged edge of his torn claw, he cut into a tattoo33 of a woman and baby on Maui's back. Maui tried with all his might to push Tamatoa off, but he seemed paralyzed by the crab monster's force.
 
Tamatoa laughed wickedly and tossed Maui against the wall of the cave, pinning him there with one of his pincers. As he prepared to end Maui's life with a final blow, Moana called to him. "I've got something shiny for ya!" She held up the glowing heart to get Tamatoa's attention.
 
"The heart of Te Fiti," Tamatoa said eagerly.
 
Holding the heart, Moana ran off. Desperate for the elusive34 treasure, Tamatoa instantly dropped Maui to chase her. Maui watched, stunned35, as Tamatoa gained on her. Moana lost her footing, tripped, and dropped the heart. It rolled and fell down into a crevice36!
 
As Tamatoa rushed toward the crevice, Moana ran up his shell and grabbed Maui's hook! She jumped down and dragged the heavy fishhook to Maui as Tamatoa tried to get to the heart.
 
Moana noticed the cut in the tattoo on Maui's back and wondered if he was okay, but she knew there was no time to ask. "We gotta go," she said, eyeing Tamatoa as he continued to dig into the crevice.
 
"But the heart ... ," said Maui.
 
"He can have it," whispered Moana. She revealed the heart inside her shell necklace and smiled. "I've got a better one."
 
It was then that Tamatoa finally pulled out what he thought was the heart ... but it was only a nasty old barnacle covered with glowing green seaweed. He instantly knew he had been tricked, and he was furious.
 
"Come on! Run!" shouted Moana, taking off.
 
Full of rage, Tamatoa charged at them, his claws rapidly tapping against the ground as he ran faster and faster. Moana quickly ducked, and Tamatoa smashed into the wall, knocking a hole into it. As Moana pulled Maui through and out of the cave, he transformed into a fish. Moana picked him up and carried him as she continued to run from Tamatoa. But without warning, Maui transformed back to his normal form, and she dropped him! Right behind them, Tamatoa reared up, ready to attack. Moana yanked Maui onto a geyser hole—and it hissed37 and erupted just in the nick of time, lifting them out of Tamatoa's reach!
 
The force knocked Tamatoa back on his shell, and he was stuck, like a turtle. His glittering treasures cracked off and spilled all around as he flailed38 helplessly.
 
"Chee-hoo!" shouted Moana. The mighty39 geyser blew them straight up through the ceiling of the underworld and back into the arms of the ocean!
 
“谁?”突然,一个恐怖的声音传来。
 
莫阿娜脚下的土地晃动起来,她一转身就看到一只长有50只脚的巨蟹怪正盯着自己!他背上堆着的金光闪闪的黄金和珠宝已经和后背巨大的外壳合为一体。他用一只螯一把抓起莫阿娜,将她举到眼前,一脸诡异。莫阿娜吓得尖叫起来,但螃蟹怪捂住她的嘴粗暴地说:“给我闭嘴!”接着,他上下打量了莫阿娜一番,说道:“渺小的人类啊,哇……哈哈哈……竟敢擅闯怪兽王国。”他凸出的眼睛环视着莫阿娜,从各个角度审视她,莫阿娜也胆怯地盯着它们看。“不错——宝贝,盯着一只眼睛看。你晃来晃去,我都不知道自己要说些什么了——只看一只。”可莫阿娜还是瞅瞅这只,又看看另一只,他便命令她:“让你只看一只。”莫阿娜尽力盯着他的一只眼睛看时,他发问道:“你一个人类闯这儿来干什么?”
 
螃蟹怪将她往上抛了抛,好抓得更稳些,这时,莫阿娜看到毛伊正偷偷地绕到螃蟹怪身后。他悄悄示意莫阿娜,提醒她引导螃蟹怪吹嘘自己。可显然莫阿娜不想那样做。螃蟹怪转了转眼珠,想看看莫阿娜在看什么时,毛伊已经溜走了。
 
“我,呃……我喜欢你的外壳。”莫阿娜笨口拙舌地说,试着依计行事。
 
“大家都喜欢我的外壳。鱼儿们也喜欢。它太壮观了。”螃蟹怪漫不经心地说着,“但你还没回答我的问题。”他用那只锯齿状的螯爪威胁着要戳她。这时,莫阿娜看到毛伊在螃蟹怪身后偷偷往前挪,离他们更近了。
 
“你来这里干什么?”螃蟹怪边拨弄着她的项链边厉声问道。
 
“别碰它!那是我祖母的项链。”莫阿娜叫着,双手使劲拍打他。
 
“那是我祖母的项链。”螃蟹怪无礼地模仿她,“我把我的祖父母都吃掉了。你到底来这儿干什么?”他更大声地问道,把莫阿娜拉得更近了,吓得她直往后缩。
 
她伺机朝螃蟹怪身后瞄了一眼,看到毛伊正朝他们这边移动。
 
螃蟹怪提高嗓门,倾身向前,一定要问出个究竟:“你到底是——”
 
“来偷你东西!”莫阿娜脱口而出。“我原本是来——来偷你的宝物的。但现在,有幸目睹……您的……风采……,”莫阿娜欲言又止,想着该怎么说合适,“我只是——我真想知道您是怎么变得这么漂亮的。”
 
螃蟹怪盯了莫阿娜一会儿,半信半疑地看着她,问道:“你想让我谈自己?”莫阿娜看着他,不知该如何回应。可令她吃惊的是,螃蟹怪露出一丝诡异的笑容,说道:“你为什么不直说?”
 
螃蟹怪装腔作势一番后,开始炫耀起他背上闪亮的宝物。毛伊没说错,螃蟹怪非常乐意聊自己,他还告诉莫阿娜,他喜欢感受美丽。他还解释到,他喜欢用宝物来装扮自己也是挺实用的:他从来都不需要主动觅食,因为他背上闪亮的宝物就能引诱许多鱼儿自投罗网。他当场吞了一大堆鱼儿以示证明。鱼儿们被他亮闪闪的外壳引诱,纷纷游入海底,然后陷入怪兽王国,成了螃蟹怪的盘中餐。
 
螃蟹怪将莫阿娜又一次抛到空中,这时她看到毛伊正努力朝他的鱼钩爬去。
 
螃蟹怪在半空中接住了莫阿娜,将她吊在自己的嘴上方,饥肠辘辘地看着她。他准备享用下一顿美餐了。莫阿娜吓得连忙向毛伊求救……可毛伊却不见了!螃蟹怪慢慢将她往嘴里送,正打算一口吃掉她时,毛伊一跃,抓住鱼钩,猛地把它从螃蟹怪的背上拽了下来。
 
他赶紧跑过来救下莫阿娜,然后摆出一副超级英雄的架势,感觉自己好像站在世界之巅一样。“好了,你现在安全了。”毛伊说道。
 
莫阿娜感激地笑了……直到她发现毛伊其实是在跟鱼钩说话。
 
“怎么样啊,小伙伴?”毛伊问道,并看向小毛伊,想让他给点反应。小毛伊立马变成了一只鹰。“哇哦,巨鹰?来吧!哟呼!”毛伊大叫道,得意扬扬地将鱼钩举过头顶。绚丽夺目的鱼钩亮光一闪,毛伊就变成了一条……鱼。他又试了一次,但变成了一只臭虫,接着从臭虫变成猪……最后,变回了半神。
 
螃蟹怪盯着毛伊,想知道他葫芦里卖的什么药。毛伊轻轻挥了挥鱼钩,试图恢复它的灵力。他又试了一次,可是变身术却失灵了。见此,毛伊变得愈发沮丧了。
 
螃蟹怪一阵冷笑,饶有兴致地欣赏着毛伊的窘态。他冲向毛伊,伸出一只大螯将他踢飞到了洞穴的另一边。毛伊挣扎着站起来时,螃蟹怪又给了他重重一击。
 
“住手!”莫阿娜大叫道,被他的粗暴动作给惊到了。
 
螃蟹怪将注意力又转回莫阿娜身上,把她扔进一个用鲸骨和鱼骨编成的凑合的笼子里,然后接着折磨和嘲弄毛伊,并没有注意到莫阿娜已经设法悄悄溜出了骨笼。莫阿娜环顾四周,试图寻找出口,发现洞穴墙上有一个通向外面的裂缝。当她回头看到毛伊正被螃蟹怪修理得很惨时,便知道自己不能弃他而去。
 
螃蟹怪戳打毛伊时,还不断炫耀自己,大谈他收集宝物的嗜好。他抓过毛伊的鱼钩放回自己的背上,然后将毛伊推倒在地。他用带有锋利锯齿的螯爪,钳住毛伊背上一块刻有女人和孩子的文身。毛伊竭尽全力想推开螃蟹怪,可他完全无力抵抗这只螃蟹怪。
 
螃蟹怪邪恶地奸笑起来,将毛伊扔到洞穴的墙上,用螯将他摁在上面。他准备给毛伊致命一击时,莫阿娜叫住了他:“我为您准备了一个闪亮的宝物!”说完,她举起绚丽夺目的特菲提之心来吸引螃蟹怪的注意力。
 
“特菲提之心。”螃蟹怪两眼放光地说道。
 
这时,莫阿娜握着特菲提之心撒腿就跑。螃蟹怪太想得到这难觅的宝物了,便立刻甩下毛伊去追她。毛伊目瞪口呆地看着,眼看螃蟹怪就要追上她了,莫阿娜却不小心脚底一滑,摔倒在地。特菲提之心也随之掉落,滚落到一个缝隙里!
 
正当螃蟹怪冲向缝隙之际,莫阿娜跑到他的背上,抓住了毛伊的鱼钩!然后她跳了下来,拖着沉重的鱼钩朝毛伊跑去,而此时螃蟹怪一门心思只想要拿到特菲提之心。
 
莫阿娜注意到了毛伊背部文身上的伤口,想知道他怎么样了,但她清楚没工夫过问了。“我们得赶紧走了。”她边说边瞄向还在继续挖缝寻宝的螃蟹怪。
 
“可那颗心呢……?”毛伊问。
 
“他要就给他呗。”莫阿娜轻声说道。她露出藏在贝壳项链里的特菲提之心,笑着说:“我这颗好多啦。”
 
这时,螃蟹怪终于挖出了“特菲提之心”……但发现它只是一个又脏又破的藤壶,上面还覆盖着发光的绿色海藻。他立即意识到自己被愚弄了,一时怒不可遏。
 
“快点,赶快跑!”莫阿娜边跑边叫道。
 
盛怒之下,螃蟹怪快速朝他们追去,他的螯爪飞速地敲打着地面,速度越来越快。莫阿娜一个低身,螃蟹怪就猛地撞到墙上,还扎出了一个洞。莫阿娜拉着毛伊逃出洞时,他变成了一条鱼。莫阿娜拎着他,继续逃命。可毛伊又毫无征兆地变回了人形,她只好将他放了下来!在他们身后,螃蟹怪正穷追不舍,暴跳如雷,准备出击。这时,莫阿娜将毛伊猛拉到一个喷泉洞口——喷泉发出嘶嘶声,泉水适时喷涌而出,将他们举到了螃蟹怪够不着的地方!
 
这股冲力让螃蟹怪背朝地摔在了地上,他被困住了,活像只乌龟。他无助地胡乱摆动着,背上闪光的宝物也被撞了下来,洒落一地。
 
“哟嚯!”莫阿娜喊道。水柱将他们顶出了地下世界,让他们重回了大海的怀抱!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sinister 6ETz6     
adj.不吉利的,凶恶的,左边的
参考例句:
  • There is something sinister at the back of that series of crimes.在这一系列罪行背后有险恶的阴谋。
  • Their proposals are all worthless and designed out of sinister motives.他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
2 crab xoozE     
n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气
参考例句:
  • I can't remember when I last had crab.我不记得上次吃蟹是什么时候了。
  • The skin on my face felt as hard as a crab's back.我脸上的皮仿佛僵硬了,就象螃蟹的壳似的。
3 calcified d1402948ac76a5e8f25627d6c15341c5     
v.(使)钙化,(使)硬化( calcify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The rock calcified over the centuries. 经过几个世纪,石头发生了钙化。 来自《简明英汉词典》
  • By age 10, 50% of patients have calcified cortical tubers. 10岁的时候,50%的病人出现钙化结节。 来自互联网
4 protruding e7480908ef1e5355b3418870e3d0812f     
v.(使某物)伸出,(使某物)突出( protrude的现在分词 );凸
参考例句:
  • He hung his coat on a nail protruding from the wall. 他把上衣挂在凸出墙面的一根钉子上。
  • There is a protruding shelf over a fireplace. 壁炉上方有个突出的架子。 来自辞典例句
5 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
6 flipped 5bef9da31993fe26a832c7d4b9630147     
轻弹( flip的过去式和过去分词 ); 按(开关); 快速翻转; 急挥
参考例句:
  • The plane flipped and crashed. 飞机猛地翻转,撞毁了。
  • The carter flipped at the horse with his whip. 赶大车的人扬鞭朝着马轻轻地抽打。
7 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
8 query iS4xJ     
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑
参考例句:
  • I query very much whether it is wise to act so hastily.我真怀疑如此操之过急地行动是否明智。
  • They raised a query on his sincerity.他们对他是否真诚提出质疑。
9 poke 5SFz9     
n.刺,戳,袋;vt.拨开,刺,戳;vi.戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
  • We never thought she would poke her nose into this.想不到她会插上一手。
  • Don't poke fun at me.别拿我凑趣儿。
10 sneaking iibzMu     
a.秘密的,不公开的
参考例句:
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
11 fiddled 3b8aadb28aaea237f1028f5d7f64c9ea     
v.伪造( fiddle的过去式和过去分词 );篡改;骗取;修理或稍作改动
参考例句:
  • He fiddled the company's accounts. 他篡改了公司的账目。 来自《简明英汉词典》
  • He began with Palestrina, and fiddled all the way through Bartok. 他从帕勒斯春纳的作品一直演奏到巴塔克的作品。 来自辞典例句
12 mimicking ac830827d20b6bf079d24a8a6d4a02ed     
v.(尤指为了逗乐而)模仿( mimic的现在分词 );酷似
参考例句:
  • She's always mimicking the teachers. 她总喜欢模仿老师的言谈举止。
  • The boy made us all laugh by mimicking the teacher's voice. 这男孩模仿老师的声音,逗得我们大家都笑了。 来自辞典例句
13 blurted fa8352b3313c0b88e537aab1fcd30988     
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
14 splendor hriy0     
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
参考例句:
  • Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
  • All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
15 eerie N8gy0     
adj.怪诞的;奇异的;可怕的;胆怯的
参考例句:
  • It's eerie to walk through a dark wood at night.夜晚在漆黑的森林中行走很是恐怖。
  • I walked down the eerie dark path.我走在那条漆黑恐怖的小路上。
16 monstrous vwFyM     
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的
参考例句:
  • The smoke began to whirl and grew into a monstrous column.浓烟开始盘旋上升,形成了一个巨大的烟柱。
  • Your behaviour in class is monstrous!你在课堂上的行为真是丢人!
17 bragged 56622ccac3ec221e2570115463345651     
v.自夸,吹嘘( brag的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He bragged to his friends about the crime. 他向朋友炫耀他的罪行。
  • Mary bragged that she could run faster than Jack. 玛丽夸口说她比杰克跑得快。 来自《简明英汉词典》
18 obsession eIdxt     
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
参考例句:
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
19 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
20 dangled 52e4f94459442522b9888158698b7623     
悬吊着( dangle的过去式和过去分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • Gold charms dangled from her bracelet. 她的手镯上挂着许多金饰物。
  • It's the biggest financial incentive ever dangled before British footballers. 这是历来对英国足球运动员的最大经济诱惑。
21 chomp NrAzV     
v. (人、动物进食时)大声地咬,嚼得很响
参考例句:
  • I lost a tooth while chomping on a French baguette!我啃法棍面包时,崩掉了一颗牙!
  • They just chomp on tundra, nap a few hours and feast again.它们只是在苔原上大嚼特嚼,睡上几小时,接着再吃。
22 scooped a4cb36a9a46ab2830b09e95772d85c96     
v.抢先报道( scoop的过去式和过去分词 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
参考例句:
  • They scooped the other newspapers by revealing the matter. 他们抢先报道了这件事。 来自《简明英汉词典》
  • The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car. 车轮搅起的石块,在车身下发出不吉祥的锤击声。 来自《简明英汉词典》
23 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
24 hawk NeKxY     
n.鹰,骗子;鹰派成员
参考例句:
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
25 triumphantly 9fhzuv     
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地
参考例句:
  • The lion was roaring triumphantly. 狮子正在发出胜利的吼叫。
  • Robert was looking at me triumphantly. 罗伯特正得意扬扬地看着我。
26 bug 5skzf     
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
参考例句:
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
27 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
28 sneered 0e3b5b35e54fb2ad006040792a867d9f     
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sneered at people who liked pop music. 他嘲笑喜欢流行音乐的人。
  • It's very discouraging to be sneered at all the time. 成天受嘲讽是很令人泄气的。
29 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
30 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
31 poked 87f534f05a838d18eb50660766da4122     
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
参考例句:
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
32 prodded a2885414c3c1347aa56e422c2c7ade4b     
v.刺,戳( prod的过去式和过去分词 );刺激;促使;(用手指或尖物)戳
参考例句:
  • She prodded him in the ribs to wake him up. 她用手指杵他的肋部把他叫醒。
  • He prodded at the plate of fish with his fork. 他拿叉子戳弄着那盘鱼。 来自《简明英汉词典》
33 tattoo LIDzk     
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
参考例句:
  • I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
  • He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
34 elusive d8vyH     
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
参考例句:
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。
35 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
36 crevice pokzO     
n.(岩石、墙等)裂缝;缺口
参考例句:
  • I saw a plant growing out of a crevice in the wall.我看到墙缝里长出一棵草来。
  • He edged the tool into the crevice.他把刀具插进裂缝里。
37 hissed 2299e1729bbc7f56fc2559e409d6e8a7     
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对
参考例句:
  • Have you ever been hissed at in the middle of a speech? 你在演讲中有没有被嘘过?
  • The iron hissed as it pressed the wet cloth. 熨斗压在湿布上时发出了嘶嘶声。
38 flailed 08ff56d84987a1c68a231614181f4293     
v.鞭打( flail的过去式和过去分词 );用连枷脱粒;(臂或腿)无法控制地乱动;扫雷坦克
参考例句:
  • The boys flailed around on the floor. 男孩子们在地板上任意地动来动去。
  • The prisoner's limbs flailed violently because of the pain. 那囚犯因为疼痛,四肢剧烈地抖动着。 来自《简明英汉词典》
39 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
TAG标签: hands voice idea
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片