肖申克的救赎:微暇未遮白玉之美1
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-17 07:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
肖申克的救赎:微暇未遮白玉之美1  据说,每一部大片都有无数个小错误组成,但小错误并不妨碍观众喜欢它,“爱之深,恨之切”,能挑出错来说明观众看得仔细,对该片产生了追求完美之心。 
●Red catches the ball twice without throwing it back.
●Beer bottles did not have twist-off tops in 1949.
●Federal Income Taxes were due on March 15th, not April 15th as they are today.
●The "A" that Andy scratches on the wall changes in the flashback.
●Movie takes place over several decades, yet nobody appears to age (except for Red's gray hair).
●When Andy escapes in 1966, yet he is driving a red convertible2 1969 Pontiac GTO!
●We are led to believe that Andy is wearing one of Warden3 Norton's suit's. However, Andy is almost a foot taller than the warden
●When Brooks4 is carving5 his name while standing6 on the table, he is almost eye level with the carving. When he is down carving his name, he kicks out the table below him and he doesn't fall more than a couple of inches as he is hung. But when the camera view changes, he is hanging so far down, he probable7 couldn't even reach where he was carving his name.

●Andy could not stick the bottom of the poster firmly onto the wall. From the scenes where we see him digging, it looks like the bottom of the poster isn't stuck to the wall. The problem is that, not only does the poster look firmly attached on top and on bottom in most of the scenes, but if it wasn't, when the Warden throws the rock at the poster, it would not tear. It would just hit it at fall to the ground.

●Getting that poster back up on the wall would be tough also. Not only is it difficult to stick the poster up from inside, but even if he could have done so (sticking three corners and fudging the fourth) he would have had to have been facing the wrong way in that tunnel, and judging from the narrowness, there was no way to turn around.

Note:twist-off. 拧开  convertible   adj.可改装的    warden  n. 监狱的看守人 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 federal RkSxm     
adj.联盟的;联邦的;(美国)联邦政府的
参考例句:
  • Switzerland is a federal republic.瑞士是一个联邦共和国。
  • The schools are screaming for federal aid.那些学校强烈要求联邦政府的援助。
2 convertible aZUyK     
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
参考例句:
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
3 warden jMszo     
n.监察员,监狱长,看守人,监护人
参考例句:
  • He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
  • The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
4 brooks cdbd33f49d2a6cef435e9a42e9c6670f     
n.小溪( brook的名词复数 )
参考例句:
  • Brooks gave the business when Haas caught him with his watch. 哈斯抓到偷他的手表的布鲁克斯时,狠狠地揍了他一顿。 来自《简明英汉词典》
  • Ade and Brooks exchanged blows yesterday and they were severely punished today. 艾德和布鲁克斯昨天打起来了,今天他们受到严厉的惩罚。 来自《简明英汉词典》
5 carving 5wezxw     
n.雕刻品,雕花
参考例句:
  • All the furniture in the room had much carving.房间里所有的家具上都有许多雕刻。
  • He acquired the craft of wood carving in his native town.他在老家学会了木雕手艺。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 probable cQVxF     
adj.可能的,有望发性或实现的
参考例句:
  • It is probable to finish the job before dark.天黑之前有可能完成这项工作。
  • It is hardly probable that he will succeed.他不会成功。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片