美国版《无间道》:激动不已的对白
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-16 07:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
美国版《无间道》这部好看的娱乐片就是经典,不仅剪辑好,音乐好,剧本好,还有好多演技派大腕。台词更是经典。虽然长达两个半小时的剧情,看完后还是不过瘾。尤其是Leonardo DiCaprio 的演技见长,有望今年拿到奥斯卡。
美国版《无间道》:激动不已的对白Costello ( Jack1 Nicholson): "I don't want to be a product of my environment, I want my environment to be a product of me."
  (我不让环境塑造我,我塑造我的环境。)

Costello: "When I was your age, they used to say you could become cops or criminals, What I'm saying is this: When you're facing a loaded gun, what's the difference?"
  (我象你这么大的时候,人家说你可以去当警察,也可以去当罪犯。我现在跟你说,“当你面对的是一把上了膛的枪,至于你是什么又有什么区别?”)

Dignam (Mark Wahlberg ):My theory on feds is they're like mushrooms -- feed  them shit and keep them in the dark.
  (我认为FBI就跟蘑菇一样——喂他们点屎然后把他们关小黑屋里。)

Queenan (Martin Sheen ): We are doing everything in our power to keep YOU safe, Billy. We need the right timto nail Costello!
       (我们已经尽全力在保护你了,Billy. 我们在等待时机才能搞定Costello! )

Billy Costigan (Leonardo DiCaprio): Bullshit! What the fuck are you fucking waiting for? Honestly, do you want him to chop me up and feed me to the fucking poor?
   (放屁!你们等TMD什么呢?老实说,你们难道等他把我大卸八块喂给TMD劳苦大众才算数?)
  
Ellerby (Alec Baldwin ):You got the job because you have immaculate record. Some people don't like immaculate record. I do. I'm immaculate.
  (我选中了你因为你有完美无暇的记录。有人不喜欢完美的人,我喜欢。我就挺完美的。准备再去看一遍。)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片