Friends 1 《老友记》1(十七)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-23 03:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Rachel: Daddy... Daddy... Daddy, why whyyy would I sleep with Billy Dreskin? His father tried to put you out of business! Dead!

Monica: Ross, he's got the remote again.

Ross: Good. Maybe he can switch1 it back. Maybe not.

Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, lemme lemme just check and see if she if she's here.

Rachel: It's the woman from the hospital admissions2 office. She says there's a problem with the form. Oh, god, oh god...

Rachel and Monica: Oh god, waddawe do, waddawe do, waddawe do?

Monica: I don't know! Why don't you just explain? Find out what do they want? Find out what they want!

Rachel: Okay, no, you do it.

Monica: Hello, this is Monica... Yeah? Oh... Okay, yes, we'll be right, we'll be right down. Thank you.

Rachel: What?

Monica: We forgot to sign one of the admissions forms.

Rachel: Ohhh... Okay, you were right. You were right! This was just not worth it.

Monica: Thank you.

Rachel: Okay, let me just change.

Monica: Yes.

Joey: Hey.

Ross and Chandler: Hey!

Monica: Hi.

Phoebe: Trouble?

Joey: Your sister stood me up the other night.

Phoebe: Oh, no. Don't you hate it when people aren't there for you?

Ross: Well did you try calling her?

Joey: I've been trying for two days. When I called the restaurant, they said she was too busy to talk. I can't believe she's blowin' me off.

Phoebe: Hey.

Ursula: Oh!

Phoebe: Um you, you got a minute?

Ursula: Um, yeah, I'm just...working.

Phoebe: So.

Ursula: Uh-huh.

Phoebe: Um, oh, I got you a birthday present.

Ursula: Oh, wow! You remembered! Oh! It's a Judy Jetson thermos3!

Phoebe: Right, like the kind you...

Ursula: Right... Oh, I got something for you, too.

Phoebe: How'd you know I was coming?

Ursula: Um, yeah, um, twin thing.

Phoebe: I can't believe you did this. I can't believe you...did this.

Phoebe: So... What's the deal with umm, you and Joey?

Ursula: Oh, right. He is so great. But that's over.

Phoebe: Does he know?

Ursula: Who?

Phoebe: Joey. You know, um, he's really nutsy about you.

Ursula: He is? Why?

Phoebe: You got me.

Ursula: Right.

Ursula: Excuse me. Doesn't this come with a side salad?

Phoebe: So, um, are you gonna call him?

Ursula: What? You think he likes me?

Phoebe: No, Joey.

Ursula: Oh. No, no, he is so smart. He'll figure it out. Do you want some chicken?

Phoebe: No. No. No food with a face.

Ursula: You have not changed!

Phoebe: Yeah, you too.

Rachel: Hi, remember us?

Nurse: Mmm hmmm.

Monica: Um, okay. You just called a little while ago about needing a signature4 on the admissions form. Well, it turns out we need a whole new one because uh, you see, I-I, I put the wrong name again. 'cause um...

Nurse: You're that stupid.

Monica: I am. I'm that stupid.

Rachel: Yeah, and and, I'm just gonna pay for this with a check.

Nurse: Well, you know your insurance will cover that.

Rachel: Yeah, I know... I'm I'm just not that bright either.

妙语佳句,活学活用

1. stand up

意思是“(俚语)对(某人)失约;未按约定会见”。例如:You are back so early! Your girlfriend stood you up again, did she? 回来这么早!女朋友又放你鸽子了吧? 电影中的Your sister stood me up the other night. 意思是“你姐姐前两天放了我鸽子。”

2. blow off

意思是“吹了,分手”。例如:He is in a very bad mood, 'cause his girlfriend blew him off yesterday. 他心情很不好,因为昨天他女朋友和他吹了。电影中的 I can't believe she's blowin' me off. 意思是“真不能相信她要跟我分手。”

3. nutsy

意思是“疯狂迷恋”。例如:For some reason people are nutsy about Rap5. 不知道为什么人们现在很喜欢快板歌。电影中的You know, um, he's really nutsy about you.意思是“知道吗,嗯,他对你真的很迷恋。”

4. figure out

意思是“理解,明白”。例如:I can't figure Jane out. She's a mystery to me. 我简直摸不透简,她对我来说是一个谜。电影中的 Oh. No, no, he is so smart. He'll figure it out. 意思是“噢,不,不,他很聪明。他会明白的。”

5.No food with a face

不吃有脸的食物(即动物)。说明菲比是个 Vegetarian6(素食主义者)。

6. turn out

“原来”,表示以前不知道后来发现是,“结果是,证明是”。例如:The pretty woman turned out to be his daughter. 原来这个漂亮女人就是他的女儿。电影中的 Well, it turns out we need a whole new one. 意思是“嗯,原来我们需要一张全新的表格。”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 switch eqgyf     
n.开关,电闸,转换,软枝;vt.转变,切换,摆动,转换,使转轨;vi.转换,变换,摆动
参考例句:
  • The switch on the wall was beyond the baby's reach.墙上的开关小孩子是够不到的。
  • There's been a switch in our plans.我们的计划改变了。
2 admissions 36041e3ee38a9a1077863142ac4d5abb     
n.准许进入( admission的名词复数 );入场费;入场券;承认
参考例句:
  • a need-blind admissions policy 不考虑经济能力的录取政策
  • He's the Dean of Admissions for the University of Michigan. 他是Michigan大学的新生注册主任。 来自辞典例句
3 thermos TqjyE     
n.保湿瓶,热水瓶
参考例句:
  • Can I borrow your thermos?我可以借用你的暖水瓶吗?
  • It's handy to have the thermos here.暖瓶放在这儿好拿。
4 signature PEMz9     
n.签名,署名,信号
参考例句:
  • Make sure that you get it down and his signature on it.你一定要把它记下来,并让他在上面签字。
  • Each person's signature is unique.每个人的签名都是独一无二的。
5 rap SABzi     
n.轻敲,拍击,责骂,厉声说出,说唱音乐,谈话,最少量;vi.轻敲,敲门,表演说唱音乐,畅谈;vt.抓,抢,拍击
参考例句:
  • I heard a rap on the door.我听到有轻轻的敲门声。
  • Today we are going to rap about relationships.今天我们要聊聊关系的问题。
6 vegetarian 7KGzY     
n.素食者;adj.素食的
参考例句:
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片