《乱世佳人》经典对白(11)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-01-18 08:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Rhett: Please don’t go on with this. Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this last.

Scarlett: This last? Rhett, do listen to me. I must have loved you for years, only I’m such a stupid fool I didn’t know it. Please believe me. You must care. Melly said you did.

Rhett: I believe you. And what about Ashley Wilkes?

Scarlett: I never really loved Ashley.

Rhett: You certainly gave a good imitation1 of it up to this morning. No, Scarlett. I’ve tried everything. If you’d only met me halfway2, even when I came back from London.

Scarlett: I was so glad to see you. I was, Rhett. But you were so nasty3.

Rhett: And then when you were sick and it was all my fault. I hoped that you’d call for me, but you didn’t.

Scarlett: I wanted you. I wanted you yesterday, but I didn’t think you wanted me.

Rhett: It seems we’ve been at cross purposes, doesn’ t it? But it’s no use now. As long as there ws Bonnie, there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so like you, and I could pet her and spoil4 her…as I wanted to spoil you. But when she went, she took everything.

瑞特:请不要再这样了,留一点尊严给对方,留一点可以回忆的东西给我们的婚姻。最后我们只有这些了。

斯佳丽:只有这些!?瑞特,听我说。我肯定爱你有许多年了,只是我太傻,自己还不知道,请相信我。你还关心我的,玫兰妮是这么说的。

瑞特:我相信你。但阿希礼•威尔克斯怎么办?

斯佳丽:我从未真正爱过他。

瑞特:在今早以前,我还会相信你。现在不会了,斯佳丽,我已尽力而为了。当我从伦敦回来,你甚至没有出来接我。

斯佳丽:我其实很高兴见到你,瑞特。但你的态度太恶劣。

瑞特:还有,当你因我病倒时,我是多么盼望你呼唤我,但你没有。

斯佳丽:我想你,我真的很需要你。但我想,你并不需要我。

瑞特:好像我们很不协调,是吗?但现在怎么样也没用了。如果邦尼还在世,我们或许还有快乐。我常把邦尼看作从前的你,一个没有被战争和贫穷摧残的小女孩。她那么像你,我宠她正如我想宠你一样。但她去了,她带走了一切。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 imitation pktyu     
n.模仿;仿制,仿制品;赝品
参考例句:
  • It's not real leather;it's only an imitation.那不是真皮,只不过是仿制品。
  • Young children learn how to speak by imitation.儿童通过模仿学说话。
2 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
3 nasty q5Rzz     
adj.令人讨厌的,困难的,恶劣的,下流的
参考例句:
  • She got a nasty knock on the head when she fell.她跌倒时头部受到严重碰撞。
  • When this material burns,it flings off a nasty smell.这种物质燃烧时发出一股难闻的气味。
4 spoil 4rVyC     
n.战利品,赃物,奖品,掠夺,次品;vt.损坏,破坏,溺爱;vi.腐坏,掠夺
参考例句:
  • Don't bunch the flowers up so tightly,you'll spoil them.别把花束得这么紧,会弄坏的。
  • Overacting will only spoil the effect.表演过火,效果反而不好。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片