| ||||||||||||||||||||||||||||||||
每天你都有机会和很多人擦身而过,而你或者对他们一无所知,不过也许有一天他会变成你的朋友或是知己. In each single day of our life, we hastily brush past strangers that mean nothing to us but utter passers-by, but as time advances, one or two from the unknown group might unconsciously become an unalienable part for us, like an intimate friend or a real confidant. 每个人都有失恋的时候,而每一次我失恋呢, 我就会去跑步,因为跑步可以将你身体里面的水分蒸发掉,而让我不那么容易流泪,我怎么可以流泪呢?在阿美的心中,我可是一个很酷的男人。 It is an inevitable1 episode for each living creature to suffer from the prevalence of pain for being lovelorn. And to kill the pain, I habitually2 go out for a wild running, cherishing the belief that the sweat pouring from my pores will exhaust the water that might be streaming down my face. How can I possibly shed tears for anything? In the eyes of May, I am always strong and never feeling frail3. 不知道从什么时候开始,在什么东西上面都有个日期,秋刀鱼会过期,肉罐头会过期,连保鲜纸都会过期,我开始怀疑,在这个世界上,还有什么东西是不会过期的? Starting from sometime, all things existing in this wild world, like Sam-ma, canned meat and even plastic wrap, have been labeled with a date of expiration4, and that has triggered my diffidence in the permanent validity of anything on this planet. 我穿雨衣的时候,也会带墨镜,因为你不知道,这个世界什么时候会下雨,什么时候会出太阳。 Wearing sunglasses but wrapped up in raincoat is seemingly a ridiculous habit but I have every reason for defending it as you will never be sure when rain is pouring down and when the sun is going to shine upon you. 我们分手的那天是愚人节,所以我一直当她是开玩笑,我愿意让她这个玩笑维持一个月。从分手的那一天开始,我每天买一罐5月1号到期的凤梨罐头,因为凤梨是阿美最爱吃的东西,而5月1号是我的生日。我告诉我自己,当我买满30罐的时候,她如果还不回来,这段感情就会过期。 She bid me farewell right on April Fools’ Day. The uniqueness of that festival convinced me that her departure was just a trick on me and she was coming back to me within a month. May loved pineapples and since the very first day of her parting, I compelled myself to make a daily purchase of a tin of pineapple that was to expire on May 1st, my birthday. I just talked myself into believing that our romance was hitting its terminal if May was not making her return after I have piled 30 cans of pineapple back at home. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:《乱世佳人》经典对白(12) 下一篇:新东方名师神笔妙译“阿飞正传”精彩台词 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>