The mean man's party 吝啬鬼的聚会
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-04-13 00:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Mean Man's Party   

The notorious1(声名狼藉的,臭名昭著的) cheap skate(小气鬼) finally decided2 to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, "Come up to the fifth floor and ring the doorbell with your elbow(肘部,扶手) . When the door open, push with your foot."
  
"Why use my elbow and foot?"
  
"Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-handed, are you?"

吝啬鬼的聚会 
 
一个声名狼藉的小气鬼终于决定要请一次客了。他在向一个朋友解释怎么找到他家时说:“你上到五楼,用你的胳膊肘按门铃。门开了后,再用你的脚把门推开。”
  
“为什么我要用我的肘和脚呢?”
  
“天哪!” 吝啬鬼回答,“你总不会空着手来吧?”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 notorious S5Yz8     
adj.臭名昭著的,声名狼藉的
参考例句:
  • He was notorious as a gambler.他是臭名昭著的赌徒。
  • His short temper had become notorious.他的臭脾气是出了名的。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
TAG标签: party floor door
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片