| ||||||||||||||||||||||||||||||||
1.a buyer’s market买方市场 market在这里是“行情”的意思。买方市场是有利于购买者的行情。与之相对的是a seller’s market(卖方市场)。 A: Have you bought the house?你已买房子了吗? B: I don’t know how to choose it. There are a lot of apartments on sale.我不知道该怎么办,那么多房子,眼都挑花了。 A: It is a buyer’s market, you know.现在是买方市场嘛! 2.a country mile一段很长的距离 该习语多用在美国口语中,名词country有“农场”的意思。在美国,由于科技比较发达,农场往往都很大。这些农场总能给人以辽阔、遥远之感。故该习语用country来指“距离之远”。 A: Is the house close to the central city?那房子*着市中心吗? B: It is a country mile from the Central Park. But it won’t be a problem since you drive.离中央公园远着呢。可既然你开车这就不成问题了。 A: The distance is not really a problem. The real problem is whether I can afford it.远近到不是问题,问题是我是不是买得起。 B: Don’t worry about it. It’s a real bargain.不用担心,很便宜的。 3.a drug on the market滞销商品,滞销货,供应过剩的商品 drug的本义是“麻醉药品”,而麻醉药品是不能在市场上公开出售的,因此该词常常用来指“滞销货”。 A: The things my son bought home were usually a drug on the market for adults.我儿子买回来的东西在咱们眼里都是卖不出去的。 B: That’s not abnormal1 for a youngster2. Young people all seems to be crazy about such things.这对年轻来说没什么不正常的。年轻人看起来对这些东西都非常感兴趣。 A: The real problem is that he’s suing3 my money for them.问题是他那我的钱去买的呀。 B: He’s your son, after all. Who else’s money do you suppose him to use?他毕竟是你的儿子呀。你想让他拿谁的钱去买呢 4.a fair shake公平的待遇 shake在口语中有“处置、对待”的意思。当fair的意思为“公平的”时,这个短语的意思是“顺利的、有意的”时,它的意思就是“好机会”。 A: Bob, can you ever make a thing right?鲍勃,你就不能做对一件事吗? B: Yes, I can and I am doing the right thing.我能,而且我现在干的就是对的。 A: You should go and see how Allan handles it.你真该去看看阿伦是怎么干活的。 B: It’s that Allen again! Why can’t you ever think of giving me a fair shake?又是阿伦!你怎么就不能对我公平点? 5.a fat chance微小的机会 fat本是“很多”的意思,但在这里用了反意,表示“微小的机会”;表示同样意义的短语还有a fat lot,指“很少”。 A: What do you think of his plan?你觉得他的方案如何? B: I have a feeling that is it doomed4 to fail.我感觉它注定要失败。 A: Why don’t you vote against him?干吗不投票否决他的提议? B: It’s a fat chance of voting out his suggestion.这不大可能。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:商务对话:在展示厅 下一篇:商业实用英文连载(十一) |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>