外贸函电范例一般商业书信(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-02 01:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1.通知

    本厂已迁移到上述地址, 特此通知。

    I inform you that I have now removed my factory to the above address.

    我方已在本市开设贸易与总代理店, 特此通知。同时, 恳请订购。

    Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit1 the preference of your order.

    本公司于5月1日将改为股份有限公司, 特此奉告。

    We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May.

    本公司股东年会, 将于3月1日在银行家俱乐部召开, 特此函告。

    Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders2 of our company will be held at the Bankers' Club on Mar3. 1.

    今天我们已付给R.S.先生120美元, 特此告知。

    By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120.

    通过这些渠道, 他们会发来甚多订单, 特此函告。

    Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.

    2.回信

    公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。

    We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate4 our claims.

    贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。

    In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.

    关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。

    In answer to your inquiry5 for bran, we offer you 20 tons of the same.

    贵函收悉, 此地商场仍保持平静。

    Answering to your letter, we state that the market remains6 quiet.

    至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。

    Kindly7 excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.

    本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。

    In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character.

    关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。

    In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly8 reliable man.

    关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。

    We are glad to answer your inquiry concerning S.  Company.

    关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。

    Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.

    17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。

    Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.

    3.收讫

    您昨日来信已收悉, 谨于此按您所约定的条件。接受此项任务。

    I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.

    6月1日贵函敬悉。

    We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.

    本月5日来函敬悉。

    We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.

    本商品将于12月最后一班轮船付运, 货到时请惠于告知。

    Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.

    我们如期收到您5月15日的信, 信中所谈事宜尽悉。谢谢。

    We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.

    6月6日来函收悉, 我们无法交运该货, 甚感遗撼。

    We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.

    7月15日寄来的货物发票收悉。

    We are in possession of your invoice9 of the 15th July.

    7月7日的贵函收悉, 感谢您订购下列货物: ……

    Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ……

    7月10日来函敬悉。

    Your favour of the 10th July came duly to hand.

    您昨天的信和所附来的100美元的支票均已收悉。

    Your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand.

    昨天贵函已收悉。

    Your favour of yesterday is duly received.

    我们已收到您昨日写的信。

    We have received your letter of yesterday.

    我们如期收到您昨日发来的信。

    We duly received your letter of yesterday.

    我们于5月1日收到您4月3日的信。

    We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.

    我们如期收到您5月27日函和附来的150美元的汇票。

    We duly received your favour of the 27th May, with a draft for $150.

    2月6日来函收悉。

    We have received your letter dated 6th February.

    您6月5日的来函收悉, 多谢。

    We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June



点击收听单词发音收听单词发音  

1 solicit AFrzc     
vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
参考例句:
  • Beggars are not allowed to solicit in public places.乞丐不得在公共场所乞讨。
  • We should often solicit opinions from the masses.我们应该经常征求群众意见。
2 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
3 mar f7Kzq     
vt.破坏,毁坏,弄糟
参考例句:
  • It was not the custom for elderly people to mar the picnics with their presence.大人们照例不参加这样的野餐以免扫兴。
  • Such a marriage might mar your career.这样的婚姻说不定会毁了你的一生。
4 substantiate PsRwu     
v.证实;证明...有根据
参考例句:
  • There is little scientific evidence to substantiate the claims.这些主张几乎找不到科学依据来证实。
  • These theories are used to substantiate the relationship between the phenomenons of the universe.这些学说是用来证实宇宙现象之间的关系。
5 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
7 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
8 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
9 invoice m4exB     
vt.开发票;n.发票,装货清单
参考例句:
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片