商务公文常用语之开业通知 — 正文
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-04 01:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

Establishment of a New Firm - Bodies

  1.It is our intention to confine ourselves to the wholesale1 business of silk goods.

  2.The new firm will devote its attention principally to commission business, in which the shipping2 of cotton will form an important feature.

  3. Any business which you may have in or near this city, whether of a professional nature or otherwise, and for the sake of which it may not be worth while to incur3 the expenses of a journey expressly, I shall be happy to transact4 as an agent.

  4. I assure you that it shall be my endeavor to act with promptitude and efficiency, as well as with a due regard to economy, in all the matters entrusted5 to my care.

  5. Feeling confident of my ability to conduct any transactions, and to execute any orders committed to my charge in a speedy, economical, and satisfactory manner, I solicit6 the favor of your commands.

  6. The thorough knowledge and trade experience which I have gained in this branch of business during a twelve years' engagement as an employee and manager of prominent firms in this branch both at home and abroad, will enable me to cope with all reasonable requirements.

  7. It will be my chief aim to gain the confidence of my business friends by conscientious7 fulfilment of my obligation and by careful attention to the orders of my friends

  8. The business will be carried on from this day under the firm of W.& G.

  9. In acquainting you with the establishment of our new firm of W. & Co., allow us to call your attention to the mode of business we have determined8 upon.

  10. We offer your goodselves our services as general shipping agents for any shipments you may have via London.

  11. We offer you our services for the clearance9 of the cargoes10 through customs and delivery.

  12. On his suggestion, we take the liberty of offering you our services for any commission which you may wish to execute here.

  13. The excellent reputation which your house enjoys here, renders me extremely desirous of entering, if possible, into business relations with you, and I therefore offer you my services for any purchases you may have to make in this place.

  14. Having for many years been in almost daily intercourse11 with the principal manufacturers of our town, and being always well informed about the newest patterns, I flatter myself that you could put my services to profit.

  15. Being an agent for various steamship12 companies, I am able to quote specially13 low rates for all classes of cargoes.

  16. Having a large connection with both the steamship and railway companies, we can offer special facilities.

  17. We have an extensive equipment and large stock, and we are able to render prompt and efficient services.

  18. Our wide connection among those who do business on silk places us in the most favourable14 position for doing business on the best possible terms.

  19. Under the circumstances, we can confidently assert that any business with which you may favour us will afford you the fullest satisfaction.

  20. We hope that you can favour us with your shipments, which will at all times receive our best attention.

  21. We shall be pleased to send our representatives at any time, should you desire us to submit quotation15.

  22. Should you at any time be able to use our medium, we shall be glad to hear from you.

  23. We have the pleasure to enclose you our shipping lists for this month, and trust to receive your shipments, which will at all times be promptly16 attended to.

  24. If you require rates for any other articles, please let us know and we shall quote our lowest freights.

  25. We can assure you that any business which you may place with us shall receive our best and prompt attention.

  26. We shall always endeavour to meet our customers' requirements in regard to delivery.

  27. Any information that you may require, we shall be very pleased to forward to you.

  28. We should be glad if you will have our name put upon your inquiry17 lists for the articles shown in the booklet.

  29. We can promise you immediate18 attention to all orders no matter how small, and it is our firm intention to do our utmost to meet our clients' wishes with regard to delivery as on all other points.

  30. we think our standing19 and experience justify20 the assertion that no house in the islands can execute your orders more to your satisfaction than ourselves.

  1、本公司专门经营各种丝制的批发业务。

  2、新公司将倾注全力经营批发业务,主要特色以出口棉花为主。

  3、只要该项业务是在市内或市郊,不论是专业或其他性质的,在不支付旅费的情况下,本代理店均乐意效劳。

  4、我保证,对所赋予的所有事项,将予以迅速、有效地完成,并尽量节省开支。

  5、我确信能够胜任任何交易、并能迅速、经济和是您满意地执行所接受的任何订货。谨此恳请惠予赐顾。

  6、在本行业的国内外公司担任雇员和经理的12年里,我获取了透彻的知识和贸易经验,因此,能满足您一切合理的要求。

  7、我的主要宗旨是,专心遵循义务,博取客户信赖,关心客户订货。

  8、该项业务从即日起以W.G.公司名义继续经营。

  9、兹值W新公司开张之际,特请注意本公司所执行的营业方式。

  10、凡贵公司经由伦敦的货物,我们愿提供海运总代理服务。

  11、我们向您提供报关和发货服务。

  12、由于他的提议,我们特此表示,凡在本地执行的任何业务,愿为您提供服务。

  13、由于贵公司在本地的声誉,我们极愿与您进行业务往来。凡贵公司在本地有何采购,敝公司均能为您代劳。

  14、多年来几乎每天都与本城主要厂家接触,熟悉最新款式,因此我们自信我们的服务能为贵方创收利润。

  15、做为各船运公司的代理人,我们能提供各种货物的最低运价。

  16、敝公司与轮船公司和铁路公司联系广泛,能为您提供特殊货运送便利。

  17、本公司设备广泛库存较多,因此能提供迅速有效的服务。

  18、我公司与丝绸制品商交往广泛,使我们处于有利地位,可按最佳条款成交。

  19、基于上述情况,我们有信心地认为,如蒙惠顾我公司,必能使您十分满意。

  20、如蒙委托我们办理海运,我公司将竭诚服务。

  21、您何时需要报价,我即派员前往。

  22、如蒙需要我方服务时,请即惠予示知为荷。

  23、谨附上本月船期表,恳请惠顾。本公司将随时为您服务。

  24、如需其它货物运价,请来函告知,当报最低费率不误。

  25、我公司保证以最佳最快服务完成您的业务。

  26、我们将尽力满足客户的交货期限要求。

  27、您所需任何信息,我们都乐意随时奉上。

  28、请贵公司按小册子中所列商品,将我公司名称列入您的询价客户索引中则不胜荣幸。

  29、订货数量无论大小。我们都将提供迅速服务。在交货等方面也将尽量满足客户要求。

  30、从我公司信誉和经验的评论中可以证实,在本岛没有一家商号在执行您的订货时比我们公司更能使您满意



点击收听单词发音收听单词发音  

1 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
2 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
3 incur 5bgzy     
vt.招致,蒙受,遭遇
参考例句:
  • Any costs that you incur will be reimbursed in full.你的所有花费都将全额付还。
  • An enterprise has to incur certain costs and expenses in order to stay in business.一个企业为了维持营业,就不得不承担一定的费用和开支。
4 transact hn8wE     
v.处理;做交易;谈判
参考例句:
  • I will transact my business by letter.我会写信去洽谈业务。
  • I have been obliged to see him;there was business to transact.我不得不见他,有些事物要处理。
5 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
6 solicit AFrzc     
vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
参考例句:
  • Beggars are not allowed to solicit in public places.乞丐不得在公共场所乞讨。
  • We should often solicit opinions from the masses.我们应该经常征求群众意见。
7 conscientious mYmzr     
adj.审慎正直的,认真的,本着良心的
参考例句:
  • He is a conscientious man and knows his job.他很认真负责,也很懂行。
  • He is very conscientious in the performance of his duties.他非常认真地履行职责。
8 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
9 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
10 cargoes 49e446283c0d32352a986fd82a7e13c4     
n.(船或飞机装载的)货物( cargo的名词复数 );大量,重负
参考例句:
  • This ship embarked cargoes. 这艘船装载货物。 来自《简明英汉词典》
  • The crew lashed cargoes of timber down. 全体船员将木材绑牢。 来自《简明英汉词典》
11 intercourse NbMzU     
n.性交;交流,交往,交际
参考例句:
  • The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。
  • There was close intercourse between them.他们过往很密。
12 steamship 1h9zcA     
n.汽船,轮船
参考例句:
  • The return may be made on the same steamship.可乘同一艘汽船当天回来。
  • It was so foggy that the steamship almost ran down a small boat leaving the port.雾很大,汽艇差点把一只正在离港的小船撞沉。
13 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
14 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
15 quotation 7S6xV     
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情
参考例句:
  • He finished his speech with a quotation from Shakespeare.他讲话结束时引用了莎士比亚的语录。
  • The quotation is omitted here.此处引文从略。
16 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
17 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
18 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
19 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
20 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片