商务公文常用语之代理业务
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-04 01:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

Agency and Agent

  1. I inform you that I have been appointed the Sole Agent in Tokyo for The Goodrich Rubber Co. New York City.

  2. We advise you that we have made Messrs. Hara & Co., Tokyo, our representatives, who hold at your disposal our catalogue.

  3. We have much pleasure in informing you that we have entered into arrangement with Mr. H. Hattori, who has twenty years' experience in tea trade, to act as our representative.

  4. I wish to proffer1 you my services, with the assurance that whatever claims and others you may be pleased to confide2 and recommend to my agency, shall be promptly3 and efficiently4 attended to.

  5. We have efficient and responsible agents and correspondents in the principal cities and towns of the United States, and we trust our agency will offer peculiar5 advantages and facilities to those persons residing abroad, who have claims, debts or dividends6payable7 or recoverable therein.

  6. We advise you that we cease from this date to represent Messrs. W. & M., having resigned their agency on 5th March last, on giving them the required three months' notice.

  7. We inform you that, as our agreement with Messrs. B. & S. will come to an end on the 4th April, they will cease to represent us after that date, and we appointed as their successor Mr. A. G., who will take up the agency from 5th April.

  8. We inform you that we have opened a house of general agency at the M. under the firm-name of W.Y. & Co.

  9. We inform you that we have formed a partnership8 and established a house of General Agency, under the title of D. & C.

  10. I have the honour to inform you that I have just established myself in this town as a general agent for the American goods.

  1、我司已被指定为纽约市古德里奇·鲁伯公司在东京区的独家代理。特此通知。

  2、我司已请东京原公司为代理店,关于我司的产品目录,请径向该公司索取。

  3、我公司已与经营茶叶有20年经验的服部春雄先生订立了协定,聘请他为我公司代表接洽业务,特此奉告。

  4、不论任何要求或其他条件,只要委托或推荐本人为代理人;必能迅速有效的完成所赋任务。

  5、我公司在美国各主要城市均设立了有能力负责的代理店。对在国外需要付款或对解约后的取回款项、债务、以及享有分配红利的人,他们都能提供特别方便。

  6、早在三个月前,我公司已与WM公司联络,并取得谅解。从3月5日起我公司不再承担该公司的代理业务。特此声明。

  7、我公司与BS公司的协定将于4月4日期满,自即日起该公司不再是我公司的代理店。为此,任命AG先生为后任,并从4月5日起开始代理业务。特此通告。

  8、我们在M街,以WY公司的名义,开设了总代理,特此函告。

  9、我们数人联合组建了一个公司,并开设总代理,取名DC,特此通告。

  10、我在本地已设立美国商品总代理店,特此奉告



点击收听单词发音收听单词发音  

1 proffer FBryF     
v.献出,赠送;n.提议,建议
参考例句:
  • He rose and proffered a silver box full of cigarettes.他站起身,伸手递过一个装满香烟的银盒子。
  • I proffer to lend him one.我表示愿意借他一个。
2 confide WYbyd     
v.向某人吐露秘密
参考例句:
  • I would never readily confide in anybody.我从不轻易向人吐露秘密。
  • He is going to confide the secrets of his heart to us.他将向我们吐露他心里的秘密。
3 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
4 efficiently ZuTzXQ     
adv.高效率地,有能力地
参考例句:
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
5 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
6 dividends 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097     
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
参考例句:
  • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
  • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
7 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
8 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片