《金融时报》财经英语阅读 【中英对照】
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-08 02:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
2007年1月11日 全球FDI去年达到1.2万亿美元


联合国(United Nations)昨日发布的初步数据显示,去年的并购热潮促使全球外国直接投资(FDI)猛增逾三分之一,达到1.2万亿美元,为2000年创下1.4万亿美元纪录以来的最高水平。

Last year's boom in mergers1 and acquisitions fuelled a surge in global flows of foreign direct investment of more than a third last year to top $1,200bn, according to preliminary United Nations figures released yesterday. This was the highest since 2000 when FDI hit a record $1,400bn.

联合国贸易和发展会议(Unctad)表示,去年流入世界富国的投资跃增近50%,达到8000亿美元,美国从英国手中夺回了FDI最大接受国的地位。流入美国的FDI飙升至1770亿美元,其次是英国和法国,分别为1700亿美元和880亿美元。

The UN Conference on Trade and Development (Unctad) said investment inflows to the world's rich nations jumped by nearly half to $800bn (£412bn), with the US recovering its top position from the UK as the largest recipient2 of FDI. FDI flows into the US soared to $177bn, followed by the UK at $170bn. France was third at $88bn

中国仍是发展中国家最大的FDI接受国,在全球位居第四,不过2006年流入中国的FDI略有减少,从2005年的720亿美元降至700亿美元。

China maintained its position as the largest FDI recipient in the developing world, coming fourth overall, though there was a slight drop in inflows in 2006 to $70bn from $72bn in 2005.

流入发展中国家的FDI总额达到了3680亿美元,流入东欧和中亚地区"过渡"经济体的FDI去年创下620亿美元的新纪录。

Overall FDI flows to developing countries reached $368bn and flows to "transition" economies in eastern Europe and central Asia set new records last year at $62bn.

然而,联合国贸易与发展会议警告人们不要对2007年的趋势过于乐观:"预计2007年的经济增长将适度减缓。持续的全球外部失衡、剧烈的汇率波动、不断提高的利率、日益增长的通胀压力以及高位震荡的大宗商品价格带来的风险,可能也会阻碍全球FDI流入,导致过去几年快速增长的全球FDI增速减缓。"

However, Unctad warned against over-optimism on trends for 2007. "Economic growth in 2007 is projected to slow moderately. Continuing global external imbalances, sharp exchange rate fluctuations3, rising interest rates and increasing inflationary pressures, as well as high and volatile4 commodity prices, pose risks that may also hinder global FDI flows and could lead to a slowdown in the fast growth in global FDI registered over the past few years."

并购在发达国家FDI流入中占据了很大份额,因此,单笔大额交易就可能使个别国家的FDI流入和排名较上年发生明显改变。

In developed countries, mergers and acquisitions account for a large share of FDI flows, and consequently flows and rankings for individual countries can vary widely from year to year on the strength of a single valuable deal.

不过,联合国贸易与发展会议指出,欧盟(EU)仍然最大的FDI流入地区,去年吸引了全球45%的FDI。

Still, Unctad noted that the European Union continued to be the largest host region, taking 45 per cent of all FDI inflows last year



点击收听单词发音收听单词发音  

1 mergers b4ab62fffa9919cbf1e93fcad6d3150c     
n.(两个公司的)合并( merger的名词复数 )
参考例句:
  • Mergers fall into three categories: horizontal, vertical, and conglomerate. 合并分为以下三种:横向合并,纵向合并和混合合并。 来自辞典例句
  • Many recent mergers are concentrated within specific industries, particularly in retailing, airlines and communications. 现代许多合并企业集中进行某些特定业务,在零售业、民航和通讯业中更是如此。 来自英汉非文学 - 政府文件
2 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
3 fluctuations 5ffd9bfff797526ec241b97cfb872d61     
波动,涨落,起伏( fluctuation的名词复数 )
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table. 他用统计表显示价格的波动。
  • There were so many unpredictable fluctuations on the Stock Exchange. 股票市场瞬息万变。
4 volatile tLQzQ     
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
参考例句:
  • With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片