中国昨日继续吸引着人们的注意力,其股市市值首次突破了1万亿美元大关,同时人民币币值13年来首度超过了港元。
China continued to attract attention yesterday as the capitalisation of the nation's equity1 markets exceeded $1,000bn for the first time and the value of the renminbi overtook the Hong Kong dollar for the first time in 13 years.
以市值衡量,目前中国股市规模位列亚洲第三,仅次于日本(4.8万亿美元)和香港(2.1万亿美元)。
China now ranks as Asia's third-largest equity market by capitalisation, after Japan ($4,800bn) and Hong Kong ($2,100bn).
2006年,中国市场股价大幅飙升,在中国政府实施市场改革之后,上海综合指数累计上涨130%。
That follows a surge in stock prices in 2006 that pushed the Shanghai Composite up 130 per cent after Beijing put into effect market reforms.
在昨日交易中,中国股市主要指数涨跌互见。由于市场刚刚出现A、B股合并的传闻,以外币计价的上海B股指数大涨7%,不过,上述传闻遭到了中国证券监管机构的否认。
Yesterday there were mixed performances from the main Chinese stock indexes. Shanghai's hard-currency B-share index leapt 7 per cent amid fresh talk of a merger2 with renminbi-denominated A-shares, though this was denied by the securities regulator.
|