2008年3月5日 中国政协可能重点讨论股市低迷
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-03-18 05:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

中国股市今年的大幅下挫可能会成为中国人民政治协商会议(CPPCC)的主要讨论话题之一。从本周一开始,中国将在今后两周召开中国人民政治协商会议和中国人民代表大会。

The sharp fall in the Chinese stock market this year is likely to be one of the a big talking point at the meeting of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC), the series of political gatherings1 in Beijing over the next two weeks.

中国民主党派之一中国民主建国会(China National Democratic Construction Association)已提出一项关于股票交易印花税重大改革的提案,该提案将在本届政协会议上讨论。政协会议是中国主要的政治协商机构,本届政协会议已于本周一召开。

The China National Democratic Construction Association, one of the country’s non-communist political parties, has put forward a proposal for a major reform of the tax on stock-trading which will to be discussed at the annual session. of China’s main political advisory2 bodywhich started on Monday.

在今年的中国政协会议上,中国民主建国会的这一提案是最引人关注的问题之一。

The proposal from the China National Democratic Construction Association is one of the most high-profile issues at this year’s meeting of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC).

预计中国人民代表大会(NPC)代表也将支持股票印花税改革,这引发了股票印花税将最终被调降的猜测。中国人大是中国的立法机构,本届人大会议将于今日召开。

Delegates to the National People’s Congress, the country’s legislature whose annual session begins today, are also expected to advocate changes to the stock trading tax, prompting speculation3 that the tax will eventually be cut.

上述提案是迄今最新的例证,表明由于股市投资迅速升温,股市已成为中国一个敏感的政治议题。中国内地股市已较去年10月高点下跌30%,今年迄今累计跌幅约为20%。

The proposals are the latest indication yet of how the stockmarket has become a sensitive political issue in China as a result of the spectacular boom in equity4 investing. The mainland market is down 30 per cent from its high in October and around 20 per cent so far this year.

尽管很难得到确切数字,但分析师估计,在去年人们的炒股兴趣大增后,约2000万人直接投资股市。投资基金行业也大幅增长,原因是中国投资者将存款从银行取出并投入股票基金。

Although precise figures are hard to come by, analysts5 estimate that around 20m people have invested directly in the stockmarket, after a huge spurt6 of interest over the last year. The investment fund industry has also grown dramatically as Chinese investors7 have taken money from bank deposits and put them into equity funds.

上海证券(Shanghai Securities)分析师彭蕴亮表示:“鉴于中国股市约一半的市值直接或间接掌握在散户投资者手里,政府的税收政策对人民生活有着巨大影响。因此,这将成为政协会议优先考虑的话题就毫不令人意外了。”

“Given that around half of the market is in the hands of individual investors, directly or indirectly8, the government’s tax policy has a big impact on people’s lives. It is not surprising then that this will be a priority topic at the CPPCC,” said Peng Yunliang, analysts at Shanghai Securities.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
2 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
3 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
4 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
5 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
6 spurt 9r9yE     
v.喷出;突然进发;突然兴隆
参考例句:
  • He put in a spurt at the beginning of the eighth lap.他进入第八圈时便开始冲刺。
  • After a silence, Molly let her anger spurt out.沉默了一会儿,莫莉的怒气便迸发了出来。
7 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
8 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片