商务英语对话进出口贸易(2)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-01-17 03:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Along with the standard procedures set up for import/export businesses, Western companies (and most others, as well) must deal with tariffs1, unless the trade is between members of economic blocks such as NAFTA (North America), EEC(Europe), etc. The global organization dealing2 with international trade (i.e. import/export) is the WTO.
根据进出口业务的标准程序,西方公司(其他公司也是)必然要处理关税问题,除非是同一经济体成员之间的贸易,如NAFTA(北美自由贸易区),EEC(欧盟)等。
处理全球国际贸易(进口、出口)的世界组织是WTO(世界贸易组织).

  

  In this conversation, Rocky Simons is the owner of a small company that manufactures recreational speedboats.He is having a telephone conversation with Jacques Riviera, owner of a seaside resort in another country.

  Rocky: Good morning, Jacques. Nice talking to you again.How’s the weather in your part of the world?

  Jacques: Couldn’t be better, Rocky.Sunny, 29°, light breeze...

  Rocky: Stop! I can’t take any more.So, what can I do for you, Jacques?

  Jacques: I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests. Can you give me a price quote?

  Rocky: Let’s see... Uh, the list price is $6,500 U.S. You’re a valued customer, so I’ll give you a 10% discount.

  Jacques: That’s very reasonable. Do you have them in stock?

  Rocky: Sure do! We set up new inventory3 controls last year, so we don’t have many backlogs4 any more.

  Jacques: That’s good. The tourist season is just around the corner, so I need them pretty quick. What’s the earliest shipping5 date you can manage?

  Rocky: They can be ready for shipment in 2-3 weeks.

  Jacques: Perfect.What’s the total CIF price, Rocky?

  Rocky: Hang on ... The price will be $15,230 U.S. to your usual port. Do we have a deal?

  Jacques: You bet! Send me a fax with all the information, and I’ll send you my order right away. I’ll pay by irrevocable letter of credit, as usual. Same terms as always?

  Rocky: Of course.

  Jacques: Great! Nice doing business with you again, Rocky. Bye for now, and say hello to the family for me.

  Rocky: Will do, and the same goes for me. Bye, Jacques. #p#

中:

  在这则对话中,Rocky Simons 是一家制造休闲快艇小公司的业主。他正和另外一个国家一家海滨度假地的业主Jacques Riviera在电话里交谈。

  Rocky: 早上好,Jacques,很高兴又和你谈话。你们那儿的天气怎么样?

  Jacques: 再好不过了,Rocky。晴朗,29度,微风……

  Rocky: 别说了!我受不了了。我能为你做什么吗,

  Jacques: 我需要两只你们生产的SB2000快艇租给游客。你能给我个报价吗?

  Rocky: 让我想想……呃,报价单上是6,500美元。您是我们的一个重要客户,我会给你10%的折扣。

  Jacques:那很合理。你们有现货吗?

  Rocky: 当然有!我们去年建立了新的存货控制系统,所以我们不再有很多的积压订单。

  Jacques:那很好。旅游旺季就要到了,所以我很快就需要它们。您最早的发货日期是什么时候?

  Rocky: 可以在2-3周内准备好装船。

  Jacques: 棒极了。到岸价格是多少,Rocky?

  Rocky: 稍等……价格是15,230美元,到原先的港口。成交吗?

  Jacques: 当然!给我发一份所有相关信息的传真,我会立即下订单。我会按惯例以不可撤销信用单方式付款。按照一惯的条款吗?

  Rocky: 当然。

  Jacques: 好极了!很高兴再次和你做生意,Rocky。那再见了,带我问你家人好。

  Rocky: 我会的,也带我问侯你家人。再见,Jacques.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
2 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
3 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
4 backlogs 0a60abc592f1bec7e81887d79f1d88ad     
积压未办之事( backlog的名词复数 ); 没交付的订货; 备用; 备用物
参考例句:
  • "You'll need kindling and medium wood and logs and backlogs. “点火柴、引火柴、原木、垫底的,你都用得着。” 来自名作英译部分
  • Our manufacturers have heavy backlogs on their hands. 我们的生产厂商手头有许多积压而没有交付的订单。
5 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片