朝鲜表示绝不屈服于美国
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2017-04-26 03:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The Democratic People's Republic of Korea (DPRK) Tuesday said it would never yield to pressure by the United States as the latter spearheads a global campaign to isolate1 and stifle2 the country.
 
朝鲜周二表示,绝不会屈服于美国的压力之下,目前朝鲜正经历着美国带领下的一场全球孤立与制裁。
 
A DPRK Foreign Ministry3 spokesman told the Korean Central News Agency that the United States was seeking to gain public support at home and abroad for a new policy called "maximum pressure and engagement." 
 
"U.S. President Trump4 personally invited the delegates of the member states of the UN Security Council to the White House to discuss the issue of the DPRK," said the spokesman.
 
"A closed-door briefing on the new policy toward the DPRK will be reportedly held in the White House for the senators in the presence of high-ranking officials including the State and Defense5 secretaries," said the spokesman. 
 
"This is just a risky6 act little short of lighting7 the fuse of a total war," the spokesman added.
 
Trump said Monday when meeting envoys8 of 15 UN Security Council member countries at the White House that the "status quo" of the DPRK was "unacceptable" and the country was a "world problem which should be solved," calling for harsher sanctions against Pyongyang.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
2 stifle cF4y5     
vt.使窒息;闷死;扼杀;抑止,阻止
参考例句:
  • She tried hard to stifle her laughter.她强忍住笑。
  • It was an uninteresting conversation and I had to stifle a yawn.那是一次枯燥无味的交谈,我不得不强忍住自己的呵欠。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
7 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
8 envoys fe850873669d975a9344f0cba10070d2     
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份
参考例句:
  • the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
  • Marco Polo's travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
TAG标签: Trump Korea DPRK
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片