习近平向马克龙发祝贺信
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2017-05-09 06:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory message to French President-elect Emmanuel Macron.
 
中国国家主席习近平周一向法国当选总统埃马纽埃尔·马克龙发祝贺信。
 
In his message, Xi said France was the first major Western country to have established diplomatic ties with the People's Republic of China.
 
China-France relations, which have significant strategic importance and international influence, have been developing steadily1, healthily and consistently in recent years, he said.
 
Both as permanent members of the United Nations Security Council and big countries with significant international influence, China and France bear special important responsibilities to world peace and development, Xi said.
 
Maintaining the steady and healthy development of the China-France relationship benefits not only the two countries and peoples, but also world peace, stability and development, he noted2.
 
China is willing to work with the French side to push the close and sustaining China-France comprehensive strategic partnership3 to a higher level, the Chinese president said in the message. 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
2 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
3 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
TAG标签: message French Macron
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片