Fugitive linked to Jakarta blasts 雅加达爆炸案嫌疑犯在逃
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-07-19 00:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Indonesian officials say there are "strong indications" a key wanted fugitive1 was behind Friday's deadly attacks on two hotels in Jakarta.

印尼官员称星期五雅加达致命袭击事件有“很强的证据”显示幕后有一个关键性被通缉的人物。

Tributes are left for those killed in the hotel attacks
Tributes are left for those killed in the hotel attacks

Noordin Mohamed Top is wanted for plotting(测绘) the Bali bombings of 2002 and 2005 and other Indonesian attacks.

Nine people, including two suicide bombers2, died in the attacks on the Ritz-Carlton and JW Marriott.

At least four of Friday's victims are said to be foreigners but have not all been formally identified.

Police in the Indonesian capital are studying DNA3 and other evidence to try to identify those behind the attacks.

The anti-terror chief, Ansyaad Mbai, has told the BBC he believes there are strong indications that Noordin was the mastermind behind the blasts.

Noordin was said to be a key financier for the Jemaah Islamiah militant4 group but is now thought to have set up his own splinter group(从大集团里分离出来的小集团).

Jemaah Islamiah has links to al-Qaeda and has a long track record of bomb attacks in Indonesia including the 2002 Bali bombings, which killed more than 200 people.

Friday's bombs contained nails, ball bearings and bolts, identical to(相同于) ones used by Jemaah Islamiah, police said.

Mr Mbai said he believed the aim of the attacks was to embarrass Indonesia's government at a time when the country was enjoying a greater degree of stability than it had in the past.

The BBC's Karishma Vaswani in Jakarta says the Indonesian people have been truly shocked by these attacks as they thought they had put events like this behind them.

Investigators5 on Friday recovered an unexploded bomb and other explosives material from what they said was the "control centre" for the attacks - room 1808 in the Marriott.

The attackers paid to stay at the hotel and smuggled6(偷运,走私) in the explosives before detonating(爆炸) them in two restaurants on Friday.

CCTV footage showed one attacker wearing a cap pulling a bag on wheels into the Marriott restaurant, followed by a flash and smoke.

Security has been tightened7 across Indonesia in the wake of the attacks, with 500 troops put on standby to support police in the capital.

'Shoulder to shoulder'

A New Zealander, businessman Tim Mackay, has been confirmed killed.

Indonesian police say Australians Nathan Verity8 and Garth McEvoy also died.

Their countryman, diplomat9 Craig Senger, was at the same breakfast meeting. He is missing and feared dead.

A health ministry10 report said a Singaporean and an Indonesian were also confirmed dead.

At least 17 foreigners were among the wounded, including eight Americans.

Other foreign nationals wounded included visitors from Australia, Canada, Hong Kong, India, Italy, the Netherlands, Norway, South Korea and the UK.

President Susilo Bambang Yudhoyono condemned11 the attacks as "cruel and inhuman13".

US President Barack Obama said: "I strongly condemn12 the attacks that occurred... in Jakarta and extend my deepest condolences(哀悼,引辞) to all of the victims and their loved ones."

Australian Foreign Minister Stephen Smith is due to arrive in Jakarta on Saturday.

He said he wanted to stand "shoulder to shoulder with Indonesia at this terrible time".

The Manchester United football team had been booked to stay in the Ritz-Carlton next week ahead of a game in Jakarta.

The team has cancelled the Indonesian leg of their tour.

The attacks come just weeks after the peaceful presidential elections.

The country of 240 million people has been praised in recent years for maintaining a pluralist(兼职者) democracy while finding and punishing radical14 Islamists responsible for the series of bombings more than five years ago.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
2 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
3 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
4 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
5 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
6 smuggled 3cb7c6ce5d6ead3b1e56eeccdabf595b     
水货
参考例句:
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 那些走私货物被港务局扣押了。 来自互联网
7 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
8 verity GL3zp     
n.真实性
参考例句:
  • Human's mission lies in exploring verity bravely.人的天职在勇于探索真理。
  • How to guarantee the verity of the financial information disclosed by listed companies? 如何保证上市公司财务信息披露真实性?
9 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
12 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
13 inhuman F7NxW     
adj.残忍的,不人道的,无人性的
参考例句:
  • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
  • It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
14 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
TAG标签: blast fugitive Jakarta
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片