巴拉圭总统解除多名军队指挥官职务
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-09-21 06:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

President Fernando Lugo of Paraguay has dismissed the heads of the army, navy and air force, as well as five other senior officers.

巴拉圭总统费尔南多·卢戈解雇了陆军、海军和空军司令官,以及五名其他部门的高级官员。

It is the fourth time he has replaced the military's top commanders since he took office in 2008.

Paraguay's defence minister said the changes were not politically motivated.

The sacked commanders were only appointed last November after their predecessors1(前任) were fired amid rumours2 of a coup3(政变,妙计) plot.

A statement from the armed forces announcing the changes did not explain why they were being made.

But Paraguay's Defence Minister, Gen Cecilio Perez Bordon, later said they were aimed at "institutionalizing the structure of the armed forces".

The overall commander of the armed forces, Gen Oscar Velazquez, who was appointed by President Lugo last year, remains4 in his post.

'Disrespect'

The changes have provoked(激起,挑衅) some discontent among former officers.

The former military chief, Admiral Cibar Benitez, who was sacked last year, told the Paraguayan newspaper ABC Color that the decision was an "abuse" and showed a "lack of respect" that would harm the armed forces.

But he said the military would not challenge its subordination(从属,附属) to civilian5 control.

The BBC's Valeria Smink, reporting from the region, says few observers believe there is a danger of a military coup in Paraguay - partly because the influence of the armed forces is much reduced.

Former bishop6 Fernando Lugo, 58, ended six decades of one-party government in Paraguay when he was elected in 2008 on a promise of reform.

From 1954 to 1989 the country was under the military rule of Gen Alfredo Stroessner, whose Colorado party remained in power until Mr Lugo's victory.

The president - who is now receiving treatment for cancer - has since seen his popularity slump7, reducing his chances of implementing8(实施,执行) reform in one of South America's poorest and most unequal countries.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 predecessors b59b392832b9ce6825062c39c88d5147     
n.前任( predecessor的名词复数 );前辈;(被取代的)原有事物;前身
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。 来自《简明英汉词典》
  • Will new plan be any more acceptable than its predecessors? 新计划比原先的计划更能令人满意吗? 来自《简明英汉词典》
2 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
3 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
6 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
7 slump 4E8zU     
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌
参考例句:
  • She is in a slump in her career.她处在事业的低谷。
  • Economists are forecasting a slump.经济学家们预言将发生经济衰退。
8 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
TAG标签: military forces Paraguay
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片