| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The death toll1 from the tornadoes2 that hit the southern US this week has risen to 340, in one of the worst twister outbreaks in the country's history. 本周美国东南部各州死于龙卷风的人数已上升至340人,这是美国历史上伤亡最惨重的龙卷风之一。 Soldiers and emergency teams are still searching for bodies and survivors4. More than 200 tornadoes were reported across six southern US states on Tuesday and Wednesday. During a visit to Alabama, which bore the brunt of the storms, President Barack Obama said he had "never seen devastation5 like this". Mr Obama was speaking in Tuscaloosa, an Alabama town hit by a mile-wide (1.6km) tornado3 on Wednesday. "We are going to do everything we can to help these communities rebuild," Obama said. "We're going to make sure you're not forgotten." More than 250 people died in Alabama alone - mostly on Wednesday. As many as a million homes and businesses in the state are still without power. The overall death toll across the southern US makes it the second-deadliest tornado outbreak in US history, the Associated Press news agency reports. It says the largest death toll ever was in March 1925, when 747 people were killed in storms that raged through Missouri, Illinois and Indiana. Alabama Governor Robert Bentley said he expected more bodies to be found in the coming days. The mayor of Birmingham, the largest city in the state, told reporters on Friday: "Whole neighbourhoods of housing, just completely gone. Churches, gone. Businesses, gone... [it] seems like a bomb has been dropped." Tornadoes and storms have also caused deaths in Tennessee, Mississippi, Kentucky, Louisiana, Georgia and in Virginia. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:奥巴马称本拉登已经身亡 下一篇:以色列军队向巴勒斯坦反抗者开火 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>