| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Millions of South Koreans are casting ballots1 in a presidential election seen as too close to call.
数百万韩国民众正参与总统选举投票工作,此次选举被视为难分胜负。
Park Geun-hye is seeking to become South Korea's first female leader Park Geun-hye of the governing Saenuri party is looking to make history as South Korea's first female president.
But she faces a tough challenge from Moon Jae-in of the Democratic United Party, who has been steadily2 eroding3 her lead in the polls.
Whoever wins will replace President Lee Myung-bak, who is stepping down, as the law requires, after his five-year term.
Economic issues including welfare provision and job creation have dominated campaigning.
'New era'
Polls opened at 06:00 (21:00GMT) and close 12 hours later. Three television stations will release joint4 exit polls when voting closes, with formal results expected early on Thursday.
Seven hours in, polling was brisk with turnout at 45.3% - up from 36.7% at the same point in the previous election in 2007, Yonhap news agency said.
A national holiday has been declared so people can cast their ballots.
"Though it's cold today, I hope you will take part in the voting and open up a new era that every one of you has yearned5 for," Ms Park said after voting in Seoul.
Park Geun-hye is the daughter of former military ruler General Park Chung-hee, a polarising figure credited with transforming South Korea into an economic success story during his 1961-1979 rule, but accused of ruthlessly crushing dissent6(异议).
Both Ms Park's parents were assassinated7 - her mother in 1974 by a pro-North Korea gunman and her father in 1979 by his own spy chief.
Ms Park, 60, who in September apologised for human rights abuses during her father's era, said on Tuesday she would be "a president of the people's livelihoods8, who thinks only about the people".
"I will restore the broken middle class and open an era in which the middle class make up 70% of the population," she said in a news conference at her party's headquarters in Seoul.
Mr Moon, a former human rights lawyer, was once jailed for protesting against General Park's regime.
He was a chief of staff to Mr Lee's predecessor9, Roh Moo-hyun, who killed himself in 2009 while under investigation10 for corruption11.
In his news conference, Mr Moon pointed12 to the current corruption and incompetency13 allegations surrounding Ms Park's own party.
"This overall crisis... will not be resolved by replacing the representative player. We must change the entire team," the 59-year-old said.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:奥巴马对武器禁令表示支持 下一篇:雅各布·祖玛连任非洲国民大会主席 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>