| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The US will keep 9,800 troops in Afghanistan after the US concludes its combat mission at the end of this year, President Barack Obama has said.
美国总统奥巴马称,今年末美国完成在阿富汗的作战任务之后将保留一支9800人的部队。
Under the plan he announced at the White House, the US will then gradually withdraw troops until only a small residual1 force remains2 after 2016.
The remaining troops would guard the US embassy, train Afghan forces and support counter-terrorism operations.
While current Afghan President Hamid Karzai has refused to sign such an agreement, the Obama administration appears to be confident either of the two candidates seeking to replace him would do so.
"This year, we will bring America's longest war to its responsible end," Mr Obama said.
'Hard-earned peace'
Beginning of 2015: 9,800 troops spread out across Afghanistan
End of 2015: About half that number, concentrated in Kabul and at nearby Bagram Air Base
End of 2016: Fewer than 1,000 troops remain to guard the US embassy, train Afghan troops, and a "security assistance component6"
"We will no longer patrol Afghan cities and towns, mountains or valleys," Mr Obama said. "That is a task for the Afghan people."
The troop numbers Mr Obama announced are largely in line with what military commanders have sought. His announcement indicates the longest war in American history - launched by President George W Bush following the 11 September 2001 al-Qaeda attacks - will end by the time he leaves office.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:美国要求其公民立即离开利比亚 下一篇:埃及总统大选 塞西获压倒性胜利 |
TAG标签:
US
troops
Afghanistan
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>