| ||||||||||||||||
The day is cold,and dark,and dreary1; It rains,and the wind is never weary; The vine still clings to the moldering wall, But at every gust2 the dead leaves fall, And the day is dark and dreary. My life is cold and dark and dreary; It rains and the wind is never weary; My though still cling to the moldering past, But the hopes of youth fall thick in the blast, And the days are dark and dreary. Be still,sad heart!And cease repining; Behind the clouds is the sun still shining; Thy fate is the common fate of all, Into each life some rain must fall, Some days must be dark and dreary. [参考译文] 作者:--Henry Wadsworth Longfellow 亨利.沃兹渥斯.朗费罗 天冷、阴暗、沉闷; 下着雨,风也刮个不停; 藤还攀附着颓垣残壁, 每来一阵狂风,枯叶附落纷纷, 天真是阴暗而沉闷。 我的生活寒冷、阴郁、沉闷; 下着雨,风也刮个不停; 我的思想还纠缠着消逝的往事, 大风里,我的青春希望相继熄灭, 天真是阴暗而沉闷。 安静吧,忧伤的心!别再悔恨; 乌云后面太阳依然辉煌灿烂; 你命运和大家的一样, 每个人一生都得逢上阴雨, 有些日子必然阴暗而沉闷。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:分秒即是永恒! 下一篇:青春飞逝:The Flight of Youth |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>