17个不可按套路翻译的句子 下
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-10-13 04:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
9 Students are still arriving.
学生还没有到齐。
 
10 I must not stay here and do nothing.
我不能什么都不做待在这儿。
 
11 They went away as wise as they came.
他们一无所获。(这句有点意料之外,不过仔细一想貌似的确有道理啊~)
 
12 I won't do it to save my life.
我死也不会做。
 
13 Nonsense1, I don't think his painting is any better than yours.
胡说,我认为他的画比你好不到哪去。(好吧……原来是说两个人画得都不咋样……)
 
14 Traditionally2, Italian presidents have been seen and not heard.
从传统上看,意大利总统有名无权。
 
15 Work once and work twice.
一次得手,再次不愁。
 
16 You don't want to do that.
你不应该去做。
 
17 My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.
我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nonsense 2vEyn     
n.胡说,废话
参考例句:
  • Go along with you! What you say is all nonsense!去你的!你说的全是废话!
  • "Don't talk nonsense",she said sharply.“别胡扯”,她严厉地说。
2 traditionally fgvzTO     
adv.传说地;传统地
参考例句:
  • Traditionally,people clean the house before the Spring Festival.传统上,人们在春节前打扫房子。
  • Medicine is traditionally the first of the Nobel prizes awarded each year.根据传统,医学奖是诺贝尔奖每年颁发的第一个奖项。
TAG标签: work life students
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片