怎么翻“围魏救赵”
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-04-17 03:10 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Besiege1 Wei to Rescue Zhao 围魏救赵
 
英文:In 354 BC, the state of Wei attacked Zhao and laid siege to its capital Handan. Zhao turned to Qi for help, but the Qi general Sun Bin2 determined3 it would be unwise to meet the army of Wei head on, so he instead attacked their capital at Daliang. When the Wei general Pang4 Juan heard that the capital was being attacked,he rushed his army back to defend the capital. The army of Wei retreated in haste, and the tired troops were ambushed5 and defeated at the Battle of Guiling. Zhao was thus rescued while Pang Juan barely escaped back to Wei to recoup his losses.
 
中文:公元前354年,魏国攻打赵国,并围困其都城邯郸。赵国急忙向齐国求救,但齐国军师孙膑断定与魏军兵锋相对非明智之举,于是转而突袭其在大梁的都城。魏国大将庞涓听见都城被围,便急忙回师解救。魏军慌忙撤退,兵困马乏之际又中了埋伏,在桂陵之战中大败。赵国因此得救,庞涓则勉强收拾残部逃回了魏国。
 
词汇 Vocabularies
 
hold: 这里指“认为,持有(观点,见解等)”,相当于consider
 
armo(u)r: 盔甲,保护层,保障
 
lay siege to: 包围,围攻
 
retreat: 撤退,退避
 
haste: 此处作名词,意思是急忙,慌忙;如:The more haste, the less speed.(欲速则不达。)
 
troop: 军队,部队;troop(通常用复数形式troops)与army均可表示“军队,部队”,但troops侧重指构成军队的士兵成员,且并不指个别士兵,所以“派兵上前线”在英语中应是send troops to the front;army则着重指军队的整体,且一般指陆军,所以“参军”在英语中应是join/go into the army
 
ambush: 埋伏突袭,伏击;如:ambush on all sides(十面埋伏)
 
recoup: 收回,重获(所失去的东西)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 besiege tomyS     
vt.包围,围攻,拥在...周围
参考例句:
  • The Afghan air force was using helicopters to supply the besieged town.阿富汗空军正用直升机向被围城镇提供补给。
  • She was besieged by the press and the public.她被媒体和公众纠缠不休。
2 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
3 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
4 pang OKixL     
n.剧痛,悲痛,苦闷
参考例句:
  • She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
  • She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
5 ambushed d4df1f5c72f934ee4bc7a6c77b5887ec     
v.埋伏( ambush的过去式和过去分词 );埋伏着
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。 来自《简明英汉词典》
  • The military vehicles were ambushed. 军车遭到伏击。 来自《简明英汉词典》
TAG标签: help troop siege
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片