ride roughshod over 一意孤行
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-14 05:46 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
在过去,为防止马在冰上奔跑时滑倒,人们会在马蹄铁上铸钉,以增加摩擦力。古英语单词 roughshod 的意思是“马蹄带钉的”。因此这个说法直译过来是“坐在脚踏钉鞋的马上从物体或别人的身上骑过去”。在现代英语中,to ride roughshod over something or somebody 的含义是“藐视他人的看法,一意孤行的行为”。
 
例句
The new guy is not that popular among the team – he has a habit of riding roughshod over other team members' opinions.
这个新来的人在团队中不怎么受欢迎,他总是不把其他团队成员的观点放在眼里,一意孤行。
 
This is what happens when you ride roughshod over the regulations and carry out the plan anyway – you've lost half of your support.
当你藐视规定,执意开展自己的计划时,这样的事情就会发生——你已经失去了半数的支持。
 
Many big companies in the industry continue to ride roughshod over the wishes of small businesses, setting1 up rules in order to benefit themselves.
这个行业中的很多大企业不顾小公司的看法,仍然一意孤行地建立利己的商业规则。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 setting 7i5zmt     
n.背景
参考例句:
  • The play has its setting in Vienna.该剧以维也纳为背景。
  • Where and when a story takes place is called the setting.故事发生的地点和时间称为故事背景。
TAG标签: team ride roughshod
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片