| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
精简词句,提炼要义。洗炼是一种文字干净、主旨鲜明的文学风格。
This term means that wording should be refined to highlight the essential message. Terseness is a mark of neat and thematically explicit3 writing.
▌引例
不洗不净,不炼不纯。惟陈言之务去,独戛戛乎生新。(孙联奎《诗品臆说》)
Nothing will be clean until it is cleansed4. Nothing will be pure until it is refined. Only by ridding ourselves of any banality5, can we become truly original.
雄浑 Powerfulness
指雄健有力、浑厚自然的艺术风格与审美气象。
This term, which literally6 means power and splendor7, refers to a natural and powerful artistic8 style and aesthetic9 taste.
▌引例
大力无敌为雄,元气未分为浑。(杨廷芝《 <二十四诗品> 浅解》)
Powerfulness means invincible10 power and indivisible mass of vital energy.
纯素 Pure and Unadorned
纯粹而素朴。指纯然素朴、不加人工雕饰的本色之美。
This term refers to natural, unadorned beauty.
▌引例
纯素之道,惟神是守。守而勿失,与神为一。 (《庄子·刻意》)
Within spiritual being lies the value of pure simplicity11. If you retain your spirit without fail, you became one with it.
隐秀 Latent Sentiment and Evident Beauty
诗歌与文章既隐含丰富的思想感情,又有秀美的名言佳句。
This term means that prose and poetry may contain latent sentiments and thoughts, as well as expressions and sentences that present an apparent sense of beauty.
▌引例
情在词外曰隐,状溢目前曰秀。 (张戒《岁寒堂诗话》卷上引刘勰语)
Latency happens when feelings and thoughts are hidden between the lines of a literary work. Evident beauty occurs when messages of sentiment and feelings are vividly12 portrayed13 by the images the author creates.
飘逸 Natural Grace
指诗歌作品中所表现出的逍遥自适、超凡脱俗、无拘无束的审美情趣和艺术风格。
Natural Grace refers to free and unconstrained aesthetic style and artistic appeal in poetic14 works.
▌引例
子美不能为太白之飘逸,太白不能为子美之沉郁。 (严羽《沧浪诗话·诗评》)
Du Fu could not write as freely and unconstrained as Li Bai, while the latter did not possess the style of melancholy15 and profoundness typical of Du Fu's poems.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:与“父亲”相关的英文习语 下一篇:高级形容词 下 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>