| |||||
孔 子 有 一 次 路 过 陈 国 , 听 说 陈 惠 公 役 使 百 姓 筑 凌 阳 台 , 吏 民 稍 有 失 误 就 处 死 刑 , 于 是 去 见 惠 公 , 盛 赞 城 台 宏 伟 加 主 圣 明 : “ 美 哉 也 , 贤 哉 王 也 ! 自 古 圣 王 之 为 城 台 , 焉 有 不 戮 一 人 而 能 致 功 若 此 哉 ! ” 惠 公 一 听 , 尴 尬 得 不 得 了 - - 他 当 然 知 道 孔 子 是 在 讽 刺 他 。 英 国 人 会 说 : Confucius was speaking tongue in cheek( 孔 子 是 在 说 反 话 ) 。
Tongue in cheek这 个 成 语 , 本 来 是 指 说 话 之 后 , 用 舌 头 (tongue)鼓 起 一 边 面 颊 (cheek), 表 示 “ 不 可 当 真 ” , 作 用 和 使 眼 色 差 不 多 。 现 在 , 说 反 话 讽 刺 人 家 或 者 言 不 由 衷 , 都 可 以 叫 做 tongue in cheek或 have/with one's tongue in one's cheek。
|
|||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>