| |||||
我 国 有 一 句 俗 语 : “ 先 说 断 , 后 不 乱 。 ” 丑 话 不 直 截 了 当 先 说 了 , 以 后 恐 怕 就 难 免 麻 烦 了 。 美 国 一 个 民 间 故 事 可 以 给 我 们 这 句 俗 语 做 注 脚 。
据 说 , 从 前 有 一 个 白 人 和 一 个 印 地 安 人 一 起 去 打 猎 , 猎 到 了 一 些 火 鸡 和 同 样 数 目 的 乌 鸦 。 到 了 分 猎 物 的 时 候 , 白 人 自 己 每 次 取 一 只 火 鸡 , 就 给 那 印 地 安 人 一 只 乌 鸦 , 一 面 说 : A crow for you, a turkey for me( 你 一 只 乌 鸦 , 我 一 只 火 鸡 ) 。 最 后 , 那 印 第 安 人 见 火 鸡 都 给 白 人 据 为 己 有 , 忍 不 住 说 : You talk turkey all for you, not for me. Now I'm going to talk turkey to you( 所 有 火 鸡 你 都 说 给 自 己 , 不 说 给 我 。 现 在 我 要 跟 你 说 火 鸡 了 ) 。 假 如 那 印 地 安 人 一 早 懂 得 “ 先 小 人 , 后 君 子 ” , 事 先 和 白 人 讲 好 条 件 , 这 场 争 执 是 不 会 发 生 的 。
现 在 , 人 们 常 常 用 talk turkey这 个 成 语 来 说 “ 直 截 了 当 把 话 讲 出 来 ” 或 “ 谈 正 经 事 ” , 例 如 : I am prepared to talk turkey at the meeting and get things straight( 我 准 备 在 会 议 上 打 开 板 壁 讲 亮 话 , 把 事 情 搞 清 楚 ) 。
|
|||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>