| |||||
英 文 有 这 样 一 个 成 语 ∶ a pretty/fine/nice kettle of fish,直 译 是 “好 一 锅 鱼 ”, 意 译 则 是 “一 团 糟 ”或 “艰 难 的 处 境 ”。 究 竟 一 锅 鱼 跟 一 团 糟 等 有 什 么 关 系 呢 ?这 有 两 个 说 法 。
一 个 说 法 是 ∶ 从 前 英 格 兰 、 苏 格 兰 接 壤 地 区 居 民 到 河 边 野 餐 , 习 惯 捕 到 鲑 鱼 (salmon)就 放 进 锅 (kettle)里 煮 来 吃 , 但 由 于 设 备 不 全 , 往 往 弄 得 一 团 糟 。
另 一 个 说 法 则 是 ∶ kettle 本 作 kiddle, 即 装 在 河 中 拦 捕 鱼 虾 的 网 。 有 些 人 取 网 偷 鱼 , 匆 忙 间 会 起 网 弄 得 一 团 糟 。 网 的 主 人 发 觉 时 , 只 有 叹 一 句 ∶ Here's a fine kiddle of fish(好 一 网 鱼 啊 )!这 个 “好 ”字 当 然 是 反 话 。
A fine kettle of fish是 很 常 见 的 成 语 , 例 如 ∶ This is a fine kettle of fish. He has made off with our water, and all around us is the endless desert.(这 回 真 是 糟 透 了 。 他 把 我 们 的 水 偷 走 了 , 而 我 们 周 围 就 只 有 一 望 无 际 的 沙 漠 。 )
|
|||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>