| ||||||||
《易 . 革 》有 一 句 名 言 ∶ “君 子 豹 变 。 ”所 谓 “豹 变 ”, 是 说 豹 身 的 花 纹 变 得 美 丽 ; 引 伸 而 言 , 是 说 君 子 由 贫 贱 变 显 达 。 李 白 “英 雄 未 豹 变 , 自 古 多 悲 辛 ”二 语 , 就 是 为 写 怀 才 不 遇 的 悲 哀 。 不 过 , 对 英 国 人 来 说 , “豹 ”身 花 纹 是 不 可 以 “变 ”的 , 所 以 , 他 们 有 一 句 成 语 说 ∶ A leopard1 cannot change his spots。 这 成 语 出 自 《圣 经 . 耶 利 米 书 》第 十 三 章 ∶ Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots?(古 实 人 能 够 改 变 自 己 的 皮 肤 吗 ?花 豹 能 够 改 变 自 己 的 斑 点 吗 ?)花 豹 不 能 改 变 自 己 的 斑 点 , 正 如 人 不 能 改 变 自 己 的 性 情 一 样 。 所 以 , 人 们 就 用 这 成 语 来 说 江 山 易 改 , 禀 性 难 移 了。 点击收听单词发音
|
||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>