| |||||
扭 转 形 势 反 败 为 胜 , 英 文 叫 做 turn the tables (把 桌 子 转 过 来 )。 这 个 成 语 是 怎 么 来 的 呢 ?目 前 有 两 个 解 释 。
第 一 个 解 释 是 ∶ 在 桌 子 上 玩 西 洋 棋 的 时 候 , 居 于 劣 势 的 一 方 把 桌 子 转 过 来 , 于 是 , 胜 负 形 势 马 上 对 调 了 。
另 一 个 解 释 则 是 ∶ 从 前 罗 马 人 喜 欢 枫 木 造 的 桌 子 , 往 往 不 惜 重 金 购 买 。 于 是 , 有 些 妇 女 遭 丈 夫 埋 怨 花 太 多 钱 买 首 饰 的 时 候 , 就 会 拿 丈 夫 的 枫 木 桌 子 做 文 章 , 说 买 这 样 的 桌 子 更 加 浪 费 金 钱 , 转 过 来 责 备 丈 夫 , 扭 转 了 捱 骂 的 形 势 。
留 意 turn the tables 一 般 和 介 系 词 on 或 upon连 用 , 例 如 ∶ We turned the tables on him by securing the help of his former allies (我 们 取 得 他 从 前 那 些 盟 友 的 支 持 , 扭 转 了 形 势 , 现 在 轮 到 他 处 境 不 妙 了 )。
|
|||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>